"Der Besucher mag mich nicht."

Traducción:No le agrado al visitante.

October 7, 2014

30 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

"el visitante no me quiere" puede ser una traducción buena también?


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Yo respondí y reporté eso


https://www.duolingo.com/profile/nelson871552

Mag es gustar no querer imperativo.


https://www.duolingo.com/profile/TochaRamirez

mag mich , no significa "a mi no me gusta?"


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

"Mag mich" = Me quiere a mi
"Ich mag ... nicht" = No me gusta ...


https://www.duolingo.com/profile/JoacoVago

"Al invitado no le agrado" es una respuesta equivocada, porque? Besucher vale tanto para invitado como para visitante


https://www.duolingo.com/profile/RobertoDuffer

no me agrada el visitante. porque no es esta la respuesta??


https://www.duolingo.com/profile/JielaI0

"Der Besucher mag mich nicht", una traducción mas literal sería: "Al vistante no le agrado yo" o como colocó bpmirce "El visitante no me quiere", la acción la ejecuta el sujeto quien es "Besucher"; ahora bien tu respuesta "no me agrada el visitante" sería "Ich mag nicht den Besucher", done el sujeto que ejecuta la acción es "Ich"


https://www.duolingo.com/profile/Chuleta2016

Otra opción sería: Ich mag den Besucher nicht. Las dos son válidas


https://www.duolingo.com/profile/Sebarbossus

Yo puse que no le caigo bien y me lo dio por falso :( lo de no le agrado es solo de latinoamerica


https://www.duolingo.com/profile/AdranMerca

Yo soy de México y lo puse como tú. Aquí es norma usar el "caer bien" aunque si somos puristas de español podemos entender que no se hays agregado el uso.


https://www.duolingo.com/profile/ADOLFOFARIAS0

NO ENTIENDO ESTA ORACION MICH SE USA CON ICH


https://www.duolingo.com/profile/Savedil

Mich es aquí el objeto directo. Una traducción más literal sería "El visitante [der Besucher] no gusta de [mag nicht] mí [mich]".


https://www.duolingo.com/profile/ADOLFOFARIAS0

COMO DIRIA NO ME GUSTA LA VISITA


https://www.duolingo.com/profile/jsantanill

Ich mag nicht den Besuch


https://www.duolingo.com/profile/sir_gon

contesté "al visitante no le gusta", deberia estar bien ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/aguzuri

¿Alguien podría explicarme la diferencia entre "Besucher" y "Gast"? Una persona que invité, ¿también sería un visitante? Gracias de antemano, ¡Saludos a todos, la radio está re buena!


https://www.duolingo.com/profile/AQUESPERAS

GAST, ES INVITADO (viene a tu casa a petición tuya) BESUCHER, ES VISITANTE ( Viene por decisión propia, inesperadamente o con previo aviso de que irá a tu casa)


https://www.duolingo.com/profile/lanavaenmv

Están poniendo pronombre y objeto. No se tiene que duplicar


https://www.duolingo.com/profile/Agukun

"A el visitante no le gusto" no debería de ser válido?


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoN886687

DL es gratuito y está muy bien, pero podría cobrar algo y MEJORAR LAS TRADUCCIONES, incluyendo SINÓNIMOS y/o ampliando la falta de éstos con explicaciones o links.


https://www.duolingo.com/profile/Harol650435

Alguien podria explicar la diferencia entre mir y micht


https://www.duolingo.com/profile/luis470709

Y si quiero decir el visitante no me agrada?


https://www.duolingo.com/profile/luis470709

Yo no entiendo cuando es no me gusta, O cuando es yo no le gusto


https://www.duolingo.com/profile/DavidGHT

Por qué no sería "a mi no me gusta el visitante? "


https://www.duolingo.com/profile/HoracioMcRodz

Den Besucher mag ich nicht, no me gusta el visitante.

Der Besucher mag mich nicht, no le gusto al visitante.


https://www.duolingo.com/profile/Natasaan

Puse 'no le agrado al invitado ' y me salio mal, cuando literal visitante y invitado se escriben igual en aleman

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.