Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Change de disque !"

Traduction :Change the disc!

0
il y a 3 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/PAMicoin

en français, «change de disque» a un signification particulière : «arrête de nous embêter avec ça», et ne signifie pas du tout de changer un disque réel...

6
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Superbbshoux

La traduction la plus étrange du site...

4
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/paulaRonot

Put another record serait la bonne traduction!!!!!!!!

1
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/paradx

change the disk. traduction literairement. duolingo a un expression

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/cedricm13

C'est plus "Mettre un autre disque"

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Slyz
Slyz
  • 12
  • 10
  • 8
  • 7
  • 3

"Change the tune/record"

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/haddadmohamed0

pourquoi pas disc change

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/JohanneFis

Pourquoi "change of record" est refuse. Duolingo m'indique "change the record

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/ALBERT_PARIS

C'est vraiment une traduction littérale. Y a-t-il dans la phrase anglaise la même idée "arrête de te répéter" qu'il y a en français ?

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/bulot31

warum on me montre "de" = from, for, of et on me donne comme réponse " change the disc" faux évidemment. perso j'appelle cela un bug

0
Répondreil y a 1 an