For "piacere" you must "invert" subject and object: you could literally translate "Non ci è piaciuto il pollo" with
"The chicken wasn't enjoyable for us". In italian the subject of "piacere" is the thing one likes
I got a multiple choice question with correct answers "A noi non è piaciuto il pollo" and "Non ci è piaciuto il pollo". My questions are: Is it OK to omit the "ci" in the first sentence? Would it be wrong if I included it?