"O bizim için yeterlidir."

Çeviri:That is enough for us.

4 yıl önce

7 Yorum


https://www.duolingo.com/as08
as08
  • 12
  • 2

"O" sıfatının çevirisini "that" demiş, tam tersinde olsa kabul etmiyor ama :) illa ki "şu" yazmamız gerekiyor.. İngilizce konuşan toplumlarda da çok fark etmiyor, "onu versene" demek için "give me that" diyorlar. bu tür telaffuzlarla tr-ing arasında otursa çok daha rahat olur dersler. Bazı insanlar sürekli, niye bu olmuyor, illa ki bu da olmalıydı diyorlar ya :)

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/oulash96

kardeş ingilizcede o diye birşey yok o he she it anlamına gelir bu yüzden türkçesi yazıldığında o kadın o erkek tarzı yazılması lazım öbür türlü tamamen şansa kalıyor bu cümle he is enough for us ta olur she is enough for us şeklinde de olur

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/zeynepsevim06

Çook zor geldi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/slayerpab

That is enough for our neden olmuyor

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Kaya55555

They are anough ours olmaz mı

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/lydiaa08

It yerine he dediysem ne olmus gramer dizilisi yanlis sanki

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/DemirAylak

Ben "he" dedim amua. Ne bileyim lan neyi kast ettiğini

3 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.