"Quali colori compriamo?"
Traducción:¿Qué colores compramos?
12 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Anibal, la traducción que coloca Duolingo, "¿Qué colores compramos?" (como es utilizado en España), el adjetivo interrogativo "qué" no es necesariamente singular, no depende del número ("¿Qué color...?", "¿Qué colores...?). Si hubiese utilizado el adjetivo interrogativo "cuál" (utilizado generalmente en Latinoamérica) entonces sí debería ser en plural ("¿Cuáles colores compramos?"). Se debe aclarar que la RAE acepta ambas formas, aunque en España es mal vista la segunda y en Latinoamérica.se rechaza un poco la primera. Duolingo también acepta como respuesta "¿Cuáles colores compramos?".
En Italia se debe utilizar el adjetivo interrogativo "quale". Aunque en el lenguaje oral se usa a veces "che" (este adjetivo nunca se puede sustituir por "che cosa" o "cosa", los cuales son pronombres interrogativos, es decir cuando no aparece el sustantivo: "Che compriamo?", "Che cosa compriamo?" o "Cosa compriamo?"), pero es visto como poco culto.