"Su quale strada posso cominciare?"

Traducción:¿En cuál calle puedo comenzar?

October 7, 2014

10 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/baptistemp

"¿En qué calle puedo empezar?" debería estar según mi criterio aceptado como respuesta válida


https://www.duolingo.com/profile/Mauro_Trenkins

En Español no se usa "SOBRE cuál calle" en expresiones como ésta. Se usa POR cuál calle y En cuál calle.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeSen

En España si dices en CUÁL calle en lugar de en QUÉ calle, te miarían raro...


https://www.duolingo.com/profile/BeluuBz

En España. No sólo ahí se habla español.


https://www.duolingo.com/profile/BeluuBz

"Por cuál calle" debería aceptarse.


https://www.duolingo.com/profile/Peznerd

¿Seguro? ¿No sería "per quale strada"?


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi380766

In italiano è una frase assurda! E in spagnolo?


https://www.duolingo.com/profile/Peznerd

Ma perché? È stranna in spagnolo ma non assurda.


https://www.duolingo.com/profile/monfou58

por cuál calle puedo comenzar? debiera aceptarlo


https://www.duolingo.com/profile/trufeta13

Yo creo que la respuesta correcta es "en qué calle..."

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.