! Beware of these differences:
- Erop = On there
- Hierop = on this/here
- Daarop = on that/there
'Erop' means it is written/standing/sitting on something, 'daarop' means is is written/standing on a specific place. Maybe a place you were talking about in the sentence before, or you can point at the place while you say 'daarop'.
I think "erop" emphasises that something is on top of something else whereas "daarop" means to be on something without much emphasis on it being above.
Hier and daar mean here and there, but when used in conjunction with a preposition, they mean this and that, for example:
erop = op het
hierop = op dit
daarop = op dat
You don't (normally) say op het, op dit, op dat in Dutch, you say erop, hierop, daarop.
So, 'het staat daarop' literally means 'it stands on that,' but the normal English translation for that is 'it's on there,' for example:
Ik ben zo bang dat ik op een dag mijn USB-stick kwijtraak, echt alles wat ik ooit heb gedaan staat daarop. I'm so afraid I'll lose my flash drive some day. Honestly, everything I've ever done is on there.