A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"The day is historical."

Fordítás:Ez egy történelmi nap.

0
3 éve

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/theonlymeezz

a nap történelmi???

1
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/vadasz53

A "the" nem a, vagy az? Nem az "it" jelentese: ez?

1
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/HystericalB

Ez a nap tortenelmi... Ez miert nem jo?

0
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/subilaci

Mert nem This hanem The, ez mar eleg nagy kulonbseg ahoz hogy ne legyen helyes.

3
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/flamanderio

"A történelmi nap " miért nem jó?

0
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/Levente.Farkas

"The historical day" lenne akkor. Mivel a nevelő a day előtt áll ezért nem rakhatod a történelmi elé.

2
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/Zsuzsizsuzso

Szerintem viszont jó lehetne névelő nélkül: Történelmi nap. Ebben az esetben a magyarban is állítmány lenne a történelmi, ahogy az eredeti mondatban. Vélemény?

0
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/csi
csi
  • 18
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

A történelmi nap. = The historical day.

Történelmi nap. = A historical day.

A nap történelmi. = The day is historical.

1
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/SndorGyula2

Detto

0
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/Levente.Farkas

The man is strong - a férfi erős. Nem fordíthatod úgy, hogy az erős férfi. A nevelő mindig ahhoz tartozik ami előtt áll. Nem rakosgathatod kedved szerint át máshova.

1
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/Minnesanger

Tudom. :)

0
Válasz3 éve