"Ichwerdeeuchnieverlassen."

Traducción:Yo no os abandonaré jamás.

Hace 4 años

3 comentarios


https://www.duolingo.com/GastonLalanne
GastonLalanne
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 3

Me parece una traducción muy cerrada... hay varias formas posibles de decir lo mismo: "nunca los abandonaré","nunca los voy a abandonar", "nunca los dejaré"... hay muchas formas correctas posibles...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Hctor509011

Considero también correcto "Yo nunca les (a ustedes/vosotros) abandonaré"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marta758412

Perdon pero mi traduccion es correcta en España y en toda Ibero America. Jamas les abandonare es igual que yo jamas os abandonare.

Hace 1 semana
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.