"He plays as you work."

Translation:Lui gioca mentre tu lavori.

June 13, 2013

5 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/dnovinc

"Lui gioca come tu lavori " why is this not accepted ?


https://www.duolingo.com/profile/dwarven_hydra

I believe that would be more like, "He plays in the way you work", while they want "He plays while you work".


https://www.duolingo.com/profile/MarjieW

The English is ambiguous in that way. "come" is accepted now.


https://www.duolingo.com/profile/KKFusionKaran

I'd prefer to use "mentre" for this case.


https://www.duolingo.com/profile/Ellie224327

'Lui suona mentre lavori' was also accepted - I imagined him playing a musical instrument to entertain you while you work!

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.