"Eu văd un film."

Traducere:I see a film.

October 8, 2014

4 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/ILIEJUCATORU

cand am tradus"vad un film" cu "I see a film", a fost considerat gresit. Acum am tradus cu "I watch a movie" si este gresit, solutia corecta fiind : "I see a film" Nu mi se pare corect.


https://www.duolingo.com/profile/D3XT3RY0NuT

„I see a film” este greșit. „I watch a movie” este o variantă corectă. Și mai bine mi s-ar părea „I am watching a movie”. Evident că în loc de „movie” putem folosi varianta britanică: „film”.


https://www.duolingo.com/profile/Nadia315508

Verbele stative descriu o stare și nu o acțiune. Nu sunt utilizate de obicei în forma continuă actuală.

Mai multe verbe se pot referi la stări sau acțiuni, în funcție de context.

see

<pre>Do you see any problems with that? (state – opinie) We're seeing Tadanari tomorrow afternoon. (action – we're meeting him) </pre>

In cazul nostru verbul "to see" este utilizat pentru a exprima o stare,in concluzie deci ,aici nu se poate folosi prezentul continuu


https://www.duolingo.com/profile/Momo_the_Avenger

I am watching a movie.

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.