"I eat when I run."
Translation:Ithim nuair a rithim.
This was asked below but didn't get an answer, so I'll re-ask. Where does that "a" suddenly appear from? If this was a free-text answer I would have said "Ithim nuair rithim" - is that wrong?
I'd like to bump this question up as well. For the present, it seems prudent to memorize it as "nuair a" to render "when" in this context, but grammatically I'm curious about the word "a" here as well.
My understanding (subject to possible correction), is that the 'a' is used to add a positive clause to the sentence.
'nach' is the equivalent for a negative clause: ithim nuair nach rithim (I eat when I don't run)
Why is the "a" in there? What purpose does it serve in this particular sentence?