Yes, it is the same, but that is written as 6:05, so they want "five past six".
I wrote "it is five minutes over six." I got it wrong because i wrote "minutes". I would normally say it with the word minutes.
In English we don't use the word "over", we use the word "past" and we don't usually say "minutes" in this expression.
Native English, I would say "it is five minutes past six". So I think that should be accepted at least.
You don't use "over" in English for this. I wrote "it is five minutes after six" and it was accepted
You surprise me. "Vijf over zes" -- or "vijf minuten over zes" -- is the way they say it all the time on Dutch radio.
Duolingo, please accept my answer which was: "It is five past six o'clock.' The answer accepted is "It is five past six," however, it adding the "o'clock" does not render this answer incorrect.
Possible translations Duo gives for "over" include "past, over, of." But "five past six" and "five of six" are 6:05 and 5:55 respectively in English, so not all translations work here. Clearly, I need to remember that in this instance "over" means "past," not "of," but is there a good explanation for why this is what it means in Dutch? Does "over" have the sense of "beyond," or something? In what instances would "of" be an accurate translation?
Not native here, but I think in sentences like "I think of you" you use 'over' as the English 'of' Please correct me if I'm wrong