"They are not doctors yet."

Translation:De er ikke doktorer endnu.

4 years ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/friswing
friswing
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 18
  • 17
  • 15
  • 1700

In an earlier sentence the translation was "endnu ikke en kvinde". So, is it possible to say "De er endnu ikke doktorer", or why is it wrong?

4 years ago

https://www.duolingo.com/babe_dontshh

i think the placement might have something to do with the meaning. endnu could be "even" or "yet," depending on if it's "they are not even doctors//de er ikke endnu doktorer" versus "they are not doctors yet//de er ikke doktorer endnu"

1 year ago

https://www.duolingo.com/amgeleff
amgeleff
  • 16
  • 13
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 3
  • 720

'Doktorer'? Ehm, no. 'Læger' is more correct Danish. 'Doktorer' is not wrong, I've just never heard anyone say it.

1 year ago

https://www.duolingo.com/friswing
friswing
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 18
  • 17
  • 15
  • 1700

I suppose 'Laeger' is just a medical doctor, while 'doctor' suggests any kind of academic 'doctorat'

2 months ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.