1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "They are not doctors yet."

"They are not doctors yet."

Translation:De er ikke doktorer endnu.

October 8, 2014

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/friswing

In an earlier sentence the translation was "endnu ikke en kvinde". So, is it possible to say "De er endnu ikke doktorer", or why is it wrong?


https://www.duolingo.com/profile/babe_dontshh

i think the placement might have something to do with the meaning. endnu could be "even" or "yet," depending on if it's "they are not even doctors//de er ikke endnu doktorer" versus "they are not doctors yet//de er ikke doktorer endnu"


https://www.duolingo.com/profile/MonsterHel

It isn't wrong, and that's the way I would say it as well.


https://www.duolingo.com/profile/amgeleff

'Doktorer'? Ehm, no. 'Læger' is more correct Danish. 'Doktorer' is not wrong, I've just never heard anyone say it.


https://www.duolingo.com/profile/friswing

I suppose 'Laeger' is just a medical doctor, while 'doctor' suggests any kind of academic 'doctorat'

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.