- Forum >
- Topic: Italian >
- "L'uomo ha la crema al ciocco…
51 Comments
184
They don't say "chocolate cream" in Italian the way we do in English. It is written "cream to the chocolate" but it means "chocolate cream" in the same way that when we want to say "pasta al dente" to mean that it's cooked enough. The literal translation of "al dente" is "to the teeth". That means that it is the right consistency. Don't worry, Italian is one of the easiest languages you can learn....
184
Lol Erich. I promise that Italian (like Portuguese or Spanish!) is really easy to learn. Their alphabet is shorter, their pronunciation rules are simple and straightforward (unlike English, which has pronunciation rules, but they change all the time AND they aren't consistent!!!!) and once you memorise the conjugations, you're half-way home. Italian does have some irregular verbs, but not too many. Besides, I thought Italian was difficult too at first. Then I decided to study German and Russian. No contest.
378
I think .you are missing the point. “Crema” is custard in English “Panna” is cream so the translation is wrong since it is talking about an entirely different product. Needs Duo to fix this.
667
Duolingo is not wrong. When in doubt about a word, I use a dictionary. Both "crema" and "panna" are translated as "cream". The cream you whip or pour in coffee is called "panna", the cream in "chocolate cream doughnuts" is "crema". "Crema" is also the word used for cream cheese, shaving cream, moisturizing cream, and suntan lotion, as well as for "custard".
214
The hot chocolate you drink is called la cioccolata. crema al cioccolato is chocolate cream used in pastry.
What? What is chocolate cream? Do they mean chocolate milk, mousse, ice-cream...? Or even creamy chocolate, like milk chocolate?
What and why, please! The post of Loranagay is helpful, but doesn't really explain what chocolate cream is.. I'm not a native English speaker, so that could be the problem but please clarify! Thanks in advance!
I'm a native speaker, and I don't have any idea what chocolate cream is...I don't think the problem is not being native, I just don't think this is a phrase that gets used. I'd still like to know what it is though... Edit: An image search of "la crema al cioccolato" brought up pictures of chocolate mousse. I definitely wouldn't call that chocolate cream though...
2699
I agree. In a previous lesson, "I eat chocolate ice cream" is "Mangio crema al cioccolato", according to DL. Perhaps there is a finer point that I'm missing, but I'm reporting it anyway.
2699
I can believe that, but Duo wrote "Mangio crema al cioccolato" = "I eat chocolate ice cream", in an earlier lesson. That's why I reported. :)
There is no difference, Michael. They are homophones. There are many words in Italian and English (and in most languages, I assume) like "ha/ a;" "hanno / anno," etc. They have different meanings, different spellings but they sound the same, like "here" and "hear" for example. The context tells you which is which.
667
Pablo, I can hear the "o" in the recording. Listen to it a few more times to see if you can hear it, too. However, "h"s are not pronounced, so "ha" just sounds like "a".
667
That's not possible. The computer is programmed to accept the correct answer. Make sure that you you did not type "i" for "L" in any of the words and that you have the correct number or "c"s and "l"s in the word cioccoLato"