Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"We have an appointment with him tomorrow."

Перевод:У нас встреча с ним завтра.

3 года назад

28 комментариев


https://www.duolingo.com/alexmalov

Почему не подходит "Мы должны встретиться с ним завтра "

2 года назад

https://www.duolingo.com/Olexsa
Olexsa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1383

A где вы увидели долженствование?

2 года назад

https://www.duolingo.com/-Colibri-

А наличие слова have? Или оно переводится как должен только в случае We have to... ?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Olexsa
Olexsa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1383

Глагол to have является многозначным. Он может употребляться как самостоятельный смысловой глагол со значением «иметь, обладать», как вспомогательный в составе сложных глагольных форм и как модальный с частицей to в значении обязанности / необходимости.

Модальный глагол have to выражает значение обязанности или необходимости, вызванной какими-то внешними обстоятельствами: «вынужден, приходится, должен в силу той или иной ситуации». Отсюда: http://myefe.ru/reference/verbs/modal-verbs/have-to

2 года назад

https://www.duolingo.com/Olexsa
Olexsa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1383

В словаре appointment переводится еще, как свидание. Можно ли в этом случае, так перевести?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dust_

Если с половинкой - date.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Olexsa
Olexsa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1383

Приведите пример использования "appoitment" c "date" в значении "свидания". Не смог найти таких сходу.

Appointment - это обусловленная встреча по времени или месту. Свидание как раз попадает в это определение.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Dust_

"Appointment - это обусловленная встреча по времени или месту" - Вы сами ответили на свой вопрос. Свидание - встреча (обычно условленная) двух или нескольких лиц. Свидания бывают разные - от деловых (appointment) до романтических (romantic date).

https://www.google.ru/search?q=romantic+date& - romantic date (обычно сокращается к "date").

1 год назад

https://www.duolingo.com/Olexsa
Olexsa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1383

Если с половинкой - date.

Под "половинкой" вы имели ввиду человека? :) Не сразу понял.

Мне кажется, свидание - все же неформальная встреча и не может быть деловой. Но это встреча, поэтому в словарях и указывают appointment как перевод для слова свидание.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Dust_

Из словаря: ◆ свидание друзей. ◆ Свидание с родными. ◆ Деловое свидание.

Но я вас понял, и согласен, что для деловых отношений больше подходит встреча, т.к. под свиданием нынче представляют другое. )

1 год назад

https://www.duolingo.com/MihailAfon

Присоеденяюсь почему неравильно: Мы встречаемся с ним завтра

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlexTDn
AlexTDn
  • 22
  • 736

«Мы встречаемся с ним завтра.» - «We meet him tomorrow.»

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/rGSR2
rGSR2
  • 25
  • 3
  • 184

Почему не принято мы встретимся с ним завтра?

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlexTDn
AlexTDn
  • 22
  • 736

«Мы встретимся с ним завтра.» - «We shall meet him tomorrow.»

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/CYus

Почему вариант - "мы имеем встречу в ним завтра" неприемлем? Спасибо...

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Вы и в самом деле так говорите в жизни? ))

3 года назад

https://www.duolingo.com/CYus

Чаще не так, но и такой вариант вполне возможен... Почему нет?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

По моим личным наблюдениям я не слышал чтобы говорили "мы имеем встречу". Обычно - "у нас (назначена) встреча". Хотя формально ваш вариант и возможен. Я уже писал, повторюсь. Предложение из четырех-пяти слов с учетом синонимов и различных вариантов с перестановкой слов может дать до 100-200 возможных вариантов, которые все учесть почти невозможно. Их приходится фильтровать и вбивать "ручками". Жмите кнопку "принять", если настаиваете на своем варианте. Дальше на усмотрение модераторов.

3 года назад

https://www.duolingo.com/8Hn8

А почему не We will have an appointment with him tomorrow? Это же вроде будущее время. .

1 год назад

https://www.duolingo.com/Olexsa
Olexsa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1383

Will не используется, если что-то запланировано или организовано на будущее, тогда употребряется Present Continues (I am doing something tomorrow).

И когда у нас есть решение, намерение сделать что-то в будущем, тогда используется оборот I am going to do something.

Так как встреча запланирована, то должен быть использован Present Continues, но глагол have относится к группе глаголов, которые при определенных значениях не имеют форму Continues. https://englishpage.com/verbpage/types.html

1 год назад

https://www.duolingo.com/eYAF7

"Мы назначили встречу с ним завтра" не подошло.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Olexsa
Olexsa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1383

у вас в прошедшем времени предложение

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlexTDn
AlexTDn
  • 22
  • 736

"make an appointment" - "условиться о встрече".
«Мы назначили встречу (условились о встрече) с ним завтра.» - «We made an appointment with him tomorrow.»

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Yura695596
Yura695596
  • 24
  • 16
  • 7
  • 7
  • 6

Объясните почему "мы встречаемся с ним завтра" неверно!!!

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Z3Vf1

А почему не " Мы встретимся с ним завтра"?

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kandianiya

А почему "У нас с ним назначена встреча завтра" не верно?

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/_____httpb348795

а "мы встречаемся с ним завтра" почему не принимает?

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Dayset

"назначен прием" не подходит, Кто-то в курсе что врачи/доктора могут принимать пациентов а не "встречать" или назначать им "свидания"?

7 месяцев назад

Похожие обсуждения