1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "She is beautiful and how!"

"She is beautiful and how!"

Traduzione:Lei è bellissima e come!

June 14, 2013

42 commenti


https://www.duolingo.com/profile/anthinoous

eccome è giusto. deve essere un'errore. correggete!


https://www.duolingo.com/profile/Jamelia

già, lei è bella eccome... segnalo anch'io.


https://www.duolingo.com/profile/lerecensio

Segnalo anch'io, in italiano si dice!


https://www.duolingo.com/profile/enrica.ant

in italiano si dice eccome


https://www.duolingo.com/profile/Titti1940

ECCOME si scrive in italiano, non E COME


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoN41

eccome senza dubbio

http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano/parola/e/eccome.aspx?query=eccome

http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/processo-univerbazione-univerbizzazione-nell

"La grafia unita testimonia inoltre la natura toscana dell'italiano, registrando, quando c'è, anche il raddoppiamento fonosintattico (l'intensificazione della consonante iniziale del secondo termine di una sequenza quando il primo ha determinate caratteristiche fonetiche) che ha preceduto l'univerbazione: semmai (< se mai), eccome (< e come), soprattutto (< sopra tutto), sopralluogo (< sopra luogo), cosiddetto (< così detto)" e, per venire a una delle domande, sebbene (< se bene) e il brutto sovraccomunale (< sovra e comunale) (cfr F. Sabatini - V. Coletti, La lingua italiana, pp. 32-33)."


https://www.duolingo.com/profile/Longstride1L

Mi aggiunto agli altri: forse non lo sapete, ma si può scrivere anche ECCOME!


https://www.duolingo.com/profile/Taratino1954

Mi aggiunto agli altri: forse non lo sapete, ma si può scrivere anche ECCOME! non anche ma solo eccome" e come" in italiano la maestra lo sottolinea in "rosso"


https://www.duolingo.com/profile/Manlio198569

Io ho usato "eccome", al posto di "e come" - ed è giustissdimo Dal Sabatini Coletti Dizionario della Lingua Italiana: significato di "eccome": """Altroché; rafforza un'affermazione, in risposta a una domanda (espressa o supposta): “Carla sa il russo?” “Eccome., se lo sa!”; oppure seguendo una risposta affermativa: “Lo sa, eccome!”

correggete, dunque, correggete! ..................................................


https://www.duolingo.com/profile/spine60

mi pare che come traduzione sia poco fluida ... é bella come mai - oppure - è bella eccome sarebbe stato meglio. cosa ne dite?


https://www.duolingo.com/profile/MarcoVegli

Mi associo agli altri, in italiano meglio eccome


https://www.duolingo.com/profile/CinziaGazz

Eccome che si usa eccome! :-)


https://www.duolingo.com/profile/chichipole57

eccome! secondo me! e staccato come è brutto da sentire


https://www.duolingo.com/profile/giannitlc

".. È come" in italiano rimane una frase interrotta, non completa. Secondo me sarebbe da correggere con "eccome! " buon lavoro DL ☺


https://www.duolingo.com/profile/giannitlc

*e senza accento


https://www.duolingo.com/profile/LucaD123456789

colleghi... segnaliamo tutti... forse si convinceranno ad accettare ECCOME


https://www.duolingo.com/profile/Katevolution

Can someone (in English) explain what this sentence is trying to say or mean? It is entirely illogical to me ATM.


https://www.duolingo.com/profile/LucaD123456789

hi... "... and how!" means "certainly... absolutely... really... "... in Italian we translate it "eccome!... davvero!". If you ask me: "Is she beautiful?", if I want to confirm and reinforce the concept, I say "Yes, she is beautiful and how! (Sì, è bella eccome!)" or "Yes, she is beautiful indeed (Sì, è bella davvero!)". I hope this helps you... :)


https://www.duolingo.com/profile/Katevolution

It does :D. It seems to be an idiom. Grazie mille!! <3


https://www.duolingo.com/profile/Raffaele_1987

I'm just wandering if "and how" has also in english the same meaning, I mean, I think that Indeed would be the more closely related translation between "eccome" and "Indeed"... well I'll translate "indeed" with "certamente" that would make sense also in the italian sentence even if it's less idiomatic.


https://www.duolingo.com/profile/arrianarose

I've never heard anyone use this phrase in (US) English. It sounds very awkward to me as well. I wouldn't suggest using it in everyday conversation.


https://www.duolingo.com/profile/costantinopoggi

Il Gufo, dovrebbe insegnarci l'inglese, invece ci tormenta con queste cose di poco conto delle quali abbiamo ragione noi. 'Eccome' é un rafforzativo, come 'altroché'. Per essere sicuri basta consultare la Treccani. A volte saremo pure un po' ignoranti ma qualcosa conosceremo della nostra madrelingua!! Segnalato con la bandierina, speriamo.


https://www.duolingo.com/profile/Elly475715

Si corretto eccome...errore da correggere grazie


https://www.duolingo.com/profile/Maria137232

Eccome se è bella traduzione della frase in I


https://www.duolingo.com/profile/Maria137232

Segnalo eccome doppia c e tutto attaccato


https://www.duolingo.com/profile/Portipiano

e come non è giusto ,si scrive (eccome )


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

Sì anch'io, ma pare non serva a nulla :-(


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

Signori di duolingo, volete per favore aggiornare la vostra conoscenza dell'italiano? "e come!" in italiano si può anche scrivere "eccome!" http://www.dizionario-italiano.it/definizione-lemma.php?definizione=eccome&lemma=E0033800


https://www.duolingo.com/profile/DaveVelo1

"and how?" Nobody speaks that way in English anymore. Unless perhaps they were born back in the 1900's-1920's


https://www.duolingo.com/profile/Francesco643243

Biutiful mi sembra di sentire biro. Così non va per niente bene. Io non pronuncio bene però biro mi sembra esagerato


https://www.duolingo.com/profile/emmeguide

Perché beautiful significa bellissima e non bella? Bellissima non è very beautiful?


https://www.duolingo.com/profile/Erika489467

Non ha senso il e come infondo


https://www.duolingo.com/profile/faricli

Non è certamente una espressione esatta in italiano.


https://www.duolingo.com/profile/Stefano162790

In merito ad "ECCOME", per favore oltre ai commenti segnalate con l'apposita funzione (flag a destra del pilsante commenti).


https://www.duolingo.com/profile/GuidoBarbe5

lei è molto bella e come


https://www.duolingo.com/profile/giuseppe739202

Cosa vuole dire come e...non è italiano


https://www.duolingo.com/profile/Portipiano

Forse voleva dire è BELLISSIMA ORA- CIOE'- (She is beautiful now) Boh!!! Sai te quale sia giusto. oppure (it's BEAUTIFUL and how) è BELLISSIMA eccome dovrebbero correggere


https://www.duolingo.com/profile/PaoloPanig4

Comunico quanto riporta l' Hazon alla voce beautiful: Stupendo, magnifico, non "bellissimo"

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.