"I wish he were on our team."

Traduzione:Vorrei lui fosse nella nostra squadra.

June 14, 2013

27 commenti


https://www.duolingo.com/profile/wonderfulvia

Desidero che sia nella nostra squadra

November 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Emy__3

In quel caso dovresti tradurre:

I wish him to be on our team.

ma in questa costruzione si esprime un condizionale (nel modo suggerito da DL), ecco perché non è corretto.

June 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LauraTurin1

in italiano però come traduzione è orribile, "desidero che fosse" non c'è correlazione temporale, corretto è che sia

September 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/luca.sita

Desidero che fosse = I wish he were? Ma non dovrebbe essere "I wish he was"?

November 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Erika988

Normalmente he/she/it vogliono was, nel periodo ipotetico però questo si traforma in were. Stessa cosa con I, I wish I were millionaire

May 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/PaoloYYY

Ma in italiano è congiuntivo e ci vuole il che prima di fosse

October 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Emy__3

Attenzione, luca.sita ha in parte ragione.

Bisogna necessariamente premettere che non c'è un periodo ipotetico ma un verbo di volontà seguito da una clausola oggettiva con un verbo nel modo congiuntivo (normalmente il periodo ipotetico è introdotto da if/when es. "Se fossi più alto sarei molto più felice".).

In realtà questa frase può seguire due schemi in inglese:

1) I wish he was on our team.
versione colloquiale col modo dell' indicativo (molto diffusa)

2) I wish he were on our team.
versione formale col modo del congiuntivo

Nel secondo caso, il tradizionale congiuntivo passato per il verbo to be si forma seguendo la coniugazione del past simple - Indicative, che tuttavia prevede per tutte le persone were (quindi anche per I - he - she - it). Se invece occorre riferirsi al presente tutte le persone dovrebbero avere l'infinito be es.

The teacher suggests that you be(/are) present at the meeting.
(Il docente consiglia che tu sia presente alla riunione.)

Anche qui vale la regola della scelta dei modi Indicativo/Congiuntivo in base alla formalità o meno del contesto.


Note su to wish

1) La frase di DL si potrebbe anche tradurre con:

Magari lui fosse nella nostra squadra.

perché to wish corriponde anche a questo (non so se qui verrebbe accettato ma è corretto).

2) Una correzione a luca.sita:

Desidero che fosse = I wish he were?

Il presente indicativo "desidero/voglio" corrisponde a un'altra costruzione, es.

I wish/want him to be on our team.
(Desidero/ Voglio che lui sia nella nostra squadra.).

Qui abbiamo il presente condizionale anche se letteralmente sembra un presente indicativo. Il verbo wish (letteralmente desiderare) rende il condizionale del verbo volere nella costruzione suggerita da DL, cioè:

soggetto + wish + soggetto + verbo al past simple.

ogni volta che serve a esprimere desideri difficilmente realizzabili o situazioni che sono diverse da come si vorrebbe. Altro esempio:

I wish he didn't tell me so many lies!
(Vorrei che lui non mi dicesse così tante bugie!)

Fuori da questa sfumatura puoi usare would + verbo per tradurre "vorrei", come di solito si fa per il condizionale.

Spero che ora sia più chiaro. Buon proseguimento a tutti.

June 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AndreaBusso

Were=fosse. Was=fu (I wish you were here-Pink Floid)

March 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/dagmar.mai

Desidero che sia...non che fosse...se no desideravo che fosse

June 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/maxCIVITAVEcchia

desidero lui fosse nella nostra squadra???? ma chi ha tradotto sta frase? un pazzo?? IN ITALIANO NON HA SENSO I WISHED HE WERE ON OUR TEAM DESIDERAVO LUI 'FOSSE' NELLA NOSTRA SQUADRA.

December 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/stefanopipa

Come cavolo fa a darmi come risposta corretta: desidero fosse. E sbagliata desideravo fosse!

April 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/PaoloYYY

Ci vuole anche il che del congiuntivo

October 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jadosky

dovrebbe essere desideravo che fosse nella nostra squadra oppure desidero che sia nella nostra squadra

June 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Fabrizio414607

In Italiano, la traduzione corretta è: "desidererei che lui fosse nella nostra squadra"

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LUIS767557

"Desidero che lui sia nella nostra squadra". Credo che dovrebbe andare bene. DL prendetene atto. Grazie.

July 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Loredana139191

I wish he were? Non I wish he was...

October 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Emy__3

Sono corrette entrambe, se leggi questo messaggio guarda la mia risposta in cima alla pagina. Ciao

June 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lia511

La traduzione"ufficiale" merita uno zero in italiano!

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nikita79

"I wish" non si potrebbe tradurre come "magari" ? ( magari lui fosse nella nostra squadra )

March 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Erika988

Si può se fai le traduzioni "a senso" (passami il termine), se vuoi andare per traduzione corretta devi tradurre verbo con verbo

May 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/momi4ever

I wish he WAS here!

March 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Paolo30005

Desidero che lui fosse nella nostra squadra....come senso della frase ci sta? Poi letteralmente...... come traduzione ho sbagliato.....?

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DanielaSap20

Desidero o vorrei in italiano è la stessa cosa

March 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/aurora542583

"Avrei voluto fosse nella nostra squadra" È giusto cosí!

April 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/dereckking

Wish in questo caso va tradotto come "vorrei"

April 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo899033

Vorrei che fosse nella nostra squadra

May 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/merinanny

Allora innanzi tutto sarebbe:"I whish he was..."; e la traduzione sarebbe:"vorrei che lui fosse"

May 26, 2019
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.