"We have demonstrated that the answer is no."
Translation:Noi abbiamo dimostrato che la risposta è no.
Now I've only recently learned the subjunctive, so I may be mistaken, but I thought that if the subject before 'che' is different from the subject after 'che,' then you would use the subjunctive form of the verb for the subordinate clause. So why is it "che la risposte è no" instead of "che la risposta SIA no?"
Even though it looks like many subjunctive statements (follows "che"), I believe it is not subjunctive because of how subjunctive is defined. From the "Subjunctive Present" notes:
"The subjunctive is a grammatical mood used to express doubt, emotion, wishes, orders, or opinions. In other words, it doesn't refer to facts or actual events, but to feelings or situations that are uncertain or simply not yet verifiable."
Because it "has been demonstrated", the "answer being no" is a fact and does not use the subjunctive mood.
Can anyone explain why "dimostrato" is correct compared with my answer of "dimostrati". From other words in this sections I assumed the ending related to the nature of the person showing; i.e multiple people would make the ending "i". The other way I would consider is that demonstrate would then be focused on "la risposta" which would mean the ending would be "a".
Very confused with this section and sure it will take time to sink in. Thanks for any help in advance.
The past participle agrees with the subject when the auxiliary is essere or venire, e.g. "la formula è stata dimostrata" or "la formula viene dimostrata"; when the auxiliary is avere it's almost always in the singular male flexion, with the notable exception of clitics, that can have the verb agree with them, e.g. "lei ha dimostrato la formula" but "lei l'ha dimostrata" (the participle agrees with "la").