"She has lived there for seven years."

Tradução:Ela vive lá há sete anos.

June 14, 2013

44 Comentários


https://www.duolingo.com/kthecrow

Por que não "Ela viveu alí durante sete anos"?

August 21, 2013

https://www.duolingo.com/vitorjrdias

Por causa do for, que te indica que a ação começou no passado e continua até agora, existem regras no present perfect, pesquise elas.

October 14, 2013

https://www.duolingo.com/Danmoller

Isso aí :)

O present perfect functiona diferente quando está ligado a um período de tempo.

Nas frases comuns, você estaria correto:

  • She has found the keys = Ela encontrou as chaves
  • You have done well = Você fez bem

Mas com períodos de tempo, o present perfect passa a significar algo que começou no passado e continua até hoje:

  • She has lived there for seven years = Ela mora lá há sete anos.
  • He has not played since the last match = Ele não joga desde a última partida

Se quiser dizer que a ação acabou, neste caso é necessário o "simple past":

  • Ela viveu lá por sete anos = She lived there for seven years
  • Ela viveu lá há sete anos = She lived there seven years ago

Para quem gosta de explicações bem completas, segue um link: https://www.duolingo.com/comment/12458676

December 21, 2015

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Isso é bem importante o que o Dan falou.

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/AntonioF.F.N.

Thank you!

July 7, 2018

https://www.duolingo.com/LciaMaria603885

Obrigada, ficou claro.

November 26, 2018

https://www.duolingo.com/kthecrow

Valeu.

January 24, 2014

https://www.duolingo.com/antlane

a regra pode ser analisada nesta frase do dicionário Oxford: We have known each other for ten years - Nós nos conhecemos há dez anos. - Mesmo considerando conhecemos como passado, o inglês usa o present perfect porque nós nos encontramos faz dez anos, mas continuamos a nos conhecer, um faz parte da vida do outro até hoje. Por isso, na frase do duo só podemos traduzir no presente: ela começou a morar lá faz sete anos e continua morando. Acredito que seja esse o raciocínio.

October 29, 2014

https://www.duolingo.com/lirio_lili

achei estranho pois tenho estudado que "for seven years significa por sete anos e que está correto esta última opção também.

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/margarida.sa

Gente, eu respondi: Ela viveu lá por sete anos. Foi aceito. Acontece que outra tradução possivel segundo o Duo é: Ela vive lá há sete anos. E aí? Ela viveu ou vive? Eu acho que estas frases têm sentidos bem diferentes. Será que estou errada? Quem puder me ajude por favor. Obrigada.

July 28, 2014

https://www.duolingo.com/emeyr

margarida.sa:

Ela vive lá há sete anos. She has lived there for seven years. (Ela continua a viver lá)

Ela viveu lá há sete anos. She lived there seven years ago. (Ela não vive mais ali - se mudou).

October 31, 2014

https://www.duolingo.com/Danmoller

Nos dois exemplos, o "há" muda de significado:

  • Ela vive sete anos = She has lived there for seven years
  • Ela viveu sete anos = She lived there seven years ago
  • Ela viveupor sete anos = She lived there for seven years.
December 21, 2015

https://www.duolingo.com/valdirbmf

emeyr Nas dicas e observações também diz que usamos o "present perfect" para expressar uma ação que ocorreu no passado sem saber exatamente quando. É o que acontece nesta frase, só se sabe que foi por sete anos. Não se sabe se continua vivendo.

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

valdir:

"She has lived there for seven years" significa que ela ainda mora lá.

Se ela tivesse mudado para outra cidade, a frase estaria no simple past: "She lived there for seven years."

NB: Se omitir uma expressão de tempo de um intervalo como no exemplo: She has lived there, a tradução será no pretérito perfeito: Ele viveu lá.

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/valdirbmf

o DL considerou certo "Ela viveu lá à sete anos".

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

O que vejo acima são duas frases. Nenhuma delas corresponde a sua frase: "Ela viveu lá à sete anos."

Estou aqui para aprender português. Creio que sua frase deveria ser: "Ela viveu lá sete anos. ;)

March 20, 2015

https://www.duolingo.com/strogito

q pegadinha, estamos tao acostumados a traduzir para o passado... pois no portugues nao existe essa ideia de conjugar o verbo no passado e ter efeito no presente dessa forma impactante que é no ingles. Pelo menos não dessa forma...

August 23, 2015

https://www.duolingo.com/lirio_lili

Concordo com esta tradução de Emeyr, porém acredito que seja correto ele viveu lá por sete anos, ficando subentendido que continua morando lá por causa da construção verbal na frase.

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/GustavoSOliveira

Olá emeyr, Ela vive lá há sete anos. (2008-2015) Ela viveu lá há sete anos. (até 2008) Como diria a frase: Ela VIVEU lá POR sete anos. (ex. de 1993 à 2000)

May 16, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

• Ela vive lá há sete anos. = She has lived there for seven years.

• Faz sete anos que ele vive lá. = She has lived there for seven years.

• Ela viveu lá há sete anos. = She lived there seven years ago.

Edit: Thanks, Dan

May 16, 2015

https://www.duolingo.com/GustavoSOliveira

Obrigado pela resposta Emeyr. Porém, fica difícil saber o sentido da frase sendo idênticas em inglês.

May 16, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

O essencial:

Ela viveu + há = She lived

Ela vive/mora = "She has lived" + for/since.

Podemos usar o present perfect ou o present perfect progressive com "live, work, teach, study" (outros verbos ativos também) para expressar o mesmo sentido sem ter uma diferença significativa.)

She has lived there for three years. (mais permanente)

She has been living there for three years.

May 17, 2015

https://www.duolingo.com/EraldoCarv

para a tradução em "ela vive lá há sete anos" = she has lived there for seven years. (and she is still living there).

March 29, 2015

https://www.duolingo.com/FreeBird2014

Vive? Não deveria ser "viveu", equivalente para "lived"? A frase está no present perfect, creio que o verbo deveria estar no passado, assim como está no inglês. Reportei.

April 29, 2014

https://www.duolingo.com/rudneyfiori

Neste caso é uma ação que continua até o presente momento, por isso não pode ser viveu. O present perfect não existe em português e é o motivo de nos confundirmos na hora de usá-lo, este link pode ajuda-lo a entender o uso correto do present perfect: http://www.englishtown.com.br/blog/gramatica-em-ingles-como-usar-o-present-perfect/

May 2, 2014

https://www.duolingo.com/MagnoRocha

Como dizer "Ela morou lá por sete anos"?

December 22, 2014

https://www.duolingo.com/emeyr

She lived there for seven years.

May 16, 2015

https://www.duolingo.com/JosiPerez2

Algumas vezes o has/have funciona como passado que acabou e em outras dá idéia de continuidade. O sentido é diferente. Alguém explica?

February 10, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

present perfect continuous = repetição (verbos ativos) continuidade até o presente

present perfect - uma ação já realizada (verbos ativos) com relevância no presente.

live/work/study/teach: podem ser usados no present perfect e no present perfect continuous sem uma diferença significativa. O present perfect continuous implica algo menos permanente.

(1) Claude has been living in university housing for two years.

(2) Professor Owens has lived here for four years.

May 16, 2015

https://www.duolingo.com/bat1947

SHE HAS LIVED NÃO QUER DIZER VIVEU? NAO É PASSADO? PORQUE ENTÃO TRADUZIR POR VIVE? (PRESENTE?) MEIO ESTRANHO ISSO!

August 19, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

• FHC lived in the US for five years. = FHC viveu nos USA por cinco anos. (2003-2005)

• FHC has lived in Brazil since 2005.° = FHC vive no Brasil desde 2005.

° present perfect + since = continuidade -> presente em português

August 19, 2015

https://www.duolingo.com/ivan1958

Para evitar confusão: "has lived" = "tem vivido" (ou "tem morado"), e pronto!

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/tiagoperei4

"Ela tem morado lá por sete anos" o q tem de errado?

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/emeyr

Tiego:

"Ela tem morado lá por sete anos." De acordo com as gramáticas, quando especificar o tempo do fato (7 anos), não se usa o pretérito perfeito composto. Usa-se o presente simples em português para espressar a continuidade do evento.

She has been living there for seven years.

• Ela mora lá há sete anos.

• Faz sete anos que ela mora lá.

Fonte: Modern Brazilian Portuguese Grammar

May 15, 2015

https://www.duolingo.com/fbslipknot

Achei que quando tivesse um tempo definido (ex: 07 anos) não se usava o have/has.

May 23, 2015

https://www.duolingo.com/ronitasoares

se ela vive lá há sete anos e a frase implica que ela ainda vive lá então é uma acção continua logo teria de ser she has been living there for seven years. se a frase é she has lived there for seven years quer dizer que ela viveu lá durante sete anos, mas não diz se ela ainda vive ou não.

April 15, 2016

https://www.duolingo.com/zecadog

fiquei na dúvida também, por que está no presente?

August 19, 2017

https://www.duolingo.com/antlane

porque has lived é present perfect, quer dizer, algo que começou no passado e continua até o presente - ela mora aqui hoje e começou a morar sete anos atrás. Se fosse passado, quer dizer, se ela não morasse mais lá, seria She lived here. = Ela morou lá, não mora mais.

August 19, 2017

https://www.duolingo.com/naldo.gideao

Ela viveu lá há sete anos. LIVED está no passado.

August 21, 2017

https://www.duolingo.com/antlane

se leu acima e ainda não entendeu, leia o post que recebi hoje e tente entender que has lived não é passado, é presente que começou no passado...Como usar o ‘for’ e o ‘since’ em inglês

How to use ‘for’ and ‘since’ in English

As preposições for e since, quando usadas com o tempo verbal present perfect são empregadas para falar de algo que começou no passado e continua no presente, de forma que indicam uma continuidade das ações. Mas qual é a diferença entre os dois?

Observe essas duas frases e veja o que vem depois de for e since em cada uma:

Alex has been living in Brasil for five months (Alex está morando no Brasil há cinco meses) Alex has been living in Brazil since April (Alex está morando no Brasil desde abril) For: quer dizer “há”, “faz”, “por”, no sentido de duração. É sempre seguido de uma duração de tempo, ou seja for + um período.

For example: for twenty minutes, for three days, for six months, for a very long time, for ten years, for centuries, etctera.

Since: quer dizer “desde”, no sentido do começo de algo. É sempre seguido de um momento preciso no passado, ou seja since + um ponto anterior específico.

For example: since 8am, since Monday, since January, since 2012, since yesterday, since my birthday, since I left my house, since I began work, etctera

Dessa forma, a frase em si não se altera, apenas a forma de abordar o tempo:

I have been writing this post since 10 am/ for 25 minutes (Eu estou escrevendo esse post desde 10h da manhã/ por 25 minutos) Donald Trump has been president of the US since January/ for eight months (Donald Trump é o presidente dos EUA desde janeiro/ há oito meses) Brazil has been an independent country since September 7th, 1822/ for 194 years (O Brasil é um país independente desde 7 de setembro de 1822/ há 194 anos) Take a look at some other examples:

July has spoken both English and Spanish since she was a child (July fala tanto inglês quanto espanhol desde que era criança) I’ve been waiting for the doctor for 40 minutes (Estou esperando o médico faz quarenta minutos) It’s been raining for over three hours (Está chovendo há mais de três horas) Our dog has been missing since yesterday. We are very worried (Nosso cachorro está desaparecido desde ontem. Estamos muito preocupados) I have been awake since 6 am, I’m so tired (Estou acordada desde 6 da manhã, estou tão cansada) I’ve had this computer for ten years. It’s time to buy a new one (Eu tenho esse computador faz 10 anos. Está na hora de comprar outro) daqui - http://blogs.transparent.com/ingles/2011/06/19/como-usar-since-e-for-com-o-present-perfect/

August 21, 2017

https://www.duolingo.com/Alexn_Br

Alguém pode me explicar porque "ela tem vivido lá..." Está errado?

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/antlane

Não falamos assim.

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/luizhenriq702230

Não seria: Ela viveu lá por sete anos.

December 22, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.