"A dicembre beviamo il vino della donna."
Translation:In December we drink the woman's wine.
55 CommentsThis discussion is locked.
1816
I get that, but the way the sentence reads, "In December we drink the woman's wine," it's almost like some sort of proverb or something. Like it's something that happens annually in December for whatever reason. It also seems weird to use "the woman's" instead of "her" here; to me it just sounds too formal for indicating you are drinking another person's wine.
I would have suggested, "In December we will drink her wine" or "This December we drink her wine."
The problem is that it is not December yet, so we feel that it must be in the future. We don't know anything about "the woman" and why we would drink her wine in December rather than a different month. "In this club, each of our twelve members bring a bottle of wine and each month we drink someone's wine. We are proud to have our first female member and we have drunk each of the men's wine each month through November. So whose wine do we drink this month? In December we drink the woman's wine." I know it is a stretch, but here would be a situation in which we are stressing that the person whose wine we drink this month is not one of the men and not just any woman, but the woman who is the first female member of this club.
Without context, many of the duolingo sentences seem odd, but I would not shoot down something with correct grammar. You seem to want to add the context back into the sentence. Although it would be more comfortable perhaps, you would eliminate the very preposition we are trying to learn in this lesson.
There is a reason why it's not "her" wine or "This" because there are separate terms for those. "This" in Italian is "questo/a" while "her" is "la suo/a". So "This December we drink her wine" would be "Questo dicembre beviamo il suo vino" and pretty much the same for the other except it's "A" or "In" instead of "Questo".
"on" with days of the week and dates and "in" with months and years, "at" with clock times. Also, when you are not late, you are on time or on schedule. The clock rings on the hour or every hour. In 1997, on a Sunday at 3:00am the baby was born in the middle of December. Yes, he was born on December 15th, 1907, at the same time as his twin brother, or perhaps a few minutes later or earlier, but no one will ever know which was first as they were promptly mixed up after that.
229
Had this sentence right after "Muore a dicembre", which makes one wonder - do we drink the woman's wine to celebrate his death? Or did the woman's wine serve as his cause of death?.. :-o
502
I am not sure but there's a type of german wine called "Sweet Woman's Milk"..." liebfrau milsch" I think it is referringto that
1451
Never ever! No Italian would think about drinking Liebfrauenmilch. Better to drink lemonade as such a kind of sweet wine. Such wines are sweet by stopping the Fermentation and adding grapejuice, terrible. There are a lot of wunderful wines in Germany. I prefer fein my region really dry wines from Dörflinger in Müllheim, Lämmlin-Schindler in Mauchen, Heinemann in Scherzingen (all Markgräflerland) and Salwey in Oberrotweil/Kaiserstuhl, one of the best in Germany. Taste it!