1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Sein Auto ist da."

"Sein Auto ist da."

Traducción:Su carro está aquí.

October 9, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Toni967105

Esta pregunta antes me la da como error debido que al Coche le llaman Carro, y realmente un carro no es un coche.

Repetidamente si la aplicacion pone Español de España que realmente sea asi.


https://www.duolingo.com/profile/KimeraKime

Lo reporté. Que usen palabras españolas no significa que sea español. De igual manera puedo escribir palabras aleatorias en chino y afirmar que es chino. Pero un chino tampoco lo entenderia.


https://www.duolingo.com/profile/BWLove

Yo uso duolingo en mi computador, no sé qué dice la aplicación para teléfonos móviles, pero en la versión para compu, esta es una clase para aprender (dice literalmente) "Alemán para hablantes de español", en ningún lado dice "de España". La bandera que simboliza al curso es alemana. En el curso de español para hablantes de otros idiomas, usan la bandera de España, pero debes entender que es sólo a modo de referencia, no significa que sólo enseñan el español de España. Eso sería muy poco práctico ya que España representa menos del 10% de hispanoparlantes. Al rededor del 90% de hispanoparlantes es de Latinoamérica y si fuéramos a identificarlo con algún país, entonces México sería más práctico, ya que es el país con más hispanohablantes. Representa al rededor de un cuarto de la población de hispanohablantes del mundo.

Si mantienes una mente más abierta, verás que tu frustración disminuye, además aprenderás más cultura general y podrás comunicarte mejor con otras personas que comparten tu idioma y si en el futuro visitas latinoamérica ya sabrás algunos conceptos que se usan distinto que en España.

¡Saludos!

PS: En mi país no se dice ni carro ni coche, se dice auto, pero es sabido que se dice distinto en otros países y al menos "carro" y "coche" son nombres bastante conocidos al momento de hablar de este tipo de vehículos.


https://www.duolingo.com/profile/KimeraKime

Por definición, español es la lengua de España. Usar palabras españolas no significa que estes hablando en español. El español tiene unas reglas y acepciones que hay que respetar para que exista la comunicación.


https://www.duolingo.com/profile/pollicleta

Da - aqui Dort - alli

Sabeis si es correcto esto?


https://www.duolingo.com/profile/CliffDempsey

Creo que es así:

Dort: allí/allá Da: aquí. Se usa por ejemplo para decir: aquí (en esta casa) tenemos cuatro dormitorios. En cambio hier es mas bien un "aquí" mas específico, mas puntual, por ejemplo para decir: aquí (en este vaso) tengo agua.

Espero haber aclarado tu duda y la de otros :)


https://www.duolingo.com/profile/MkdyvY

Woow qué inteligente y guapa, aquí en México se utilizan "auto, carro y coche". Lástima que siendo el país con mas hispanohablantes, no nos esforzamos en hablarlo lo mejor posible (en general) :\


https://www.duolingo.com/profile/arnaufol

Hier= aqui, dort=alli, da=alli(en aleman callejero) por lo que en una conversacion con clientes p.E ,se usaria dort.


https://www.duolingo.com/profile/BWLove

da puede usarse como "aquí" y como "allí", incluso se puede usar como un momento en el tiempo en una historia... pero esto último es harina de otro costal.

  • Ich bin da - Aquí estoy
  • Da bist du! - ¡Ahí estás!

https://www.duolingo.com/profile/ruben.leon

Es exactamente lo mismo decir 'esta alli' que 'alli esta'


https://www.duolingo.com/profile/Eugenia536289

Por qué "Está su auto aquí" no lo aceptó?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.