"Cocino pescado."

Traducción:Cucino pesce.

October 9, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/Nico_Lujan

No debería ser valido poner el sujeto en la oración? Si "Io cucino pesce" y "cucino pesce" significan exactamente lo mismo. En otros cursos aceptan ambas.

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/mzaccag1954

si digo cucino, puedo decir yo cocino ??

October 10, 2014

https://www.duolingo.com/MartaHuido

"Io cocino" deberia aceptarlo!!!

February 23, 2015

https://www.duolingo.com/fran_763

Ya os vale no aceptar "io cucino pesce", que el sujeto se omita no significa que no esté ahí

August 13, 2015

https://www.duolingo.com/Julian_L.

Son las reglas de este curso, si no está el sujeto, no se traduce.

August 13, 2015

https://www.duolingo.com/virrobinson

Estoy de acuerdo, y considero que el sujeto puede escribirse o no, y debe considerarse como valido. No se si en Italiano existe el "sujeto tacito".

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/Julian_L.

Sí existe, y justamente por eso no se acepta colocar el sujeto en esta oración, si una de las dos frases (castellano o italiano) tiene sujeto tácito, la traducción también debe tenerlo.

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/AngieTD2

:/

May 25, 2017
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.