Ive noticed this word ordering also when learning Dutch, if its a statement then it is in the more natural way an english person says it compared to when its a question it is in the way you have said
Why is it "Ziet hij mij" when it is "Zie je me"? Would it be incorrect if it was "Zie je mij" or "Ziet hij me"? (does this question sound confusing?)
Be careful here. I'm not Dutch, but my girlfriend is. I asked her once about this kind of word ordering in questions. I'm not an expert, but I will try and pass on what I learned. The order "Hij ziet mij" would not be used for a question. Using that word ordering and raising your voice at the end of the sentence would only lead to an unnatural Dutch sentence. I think it would normally be used for the statement "He sees me." and not the questions "He sees me?". I believe that when you are asking a question like this, you need to put the verb before the subject. At least that is how I understood it.
In my opinion, "He sees me?" should probably also be an acceptable answer. But I wouldn't say it's a "closer" translation, just a different form of the question.
Hope some of this might help. Good luck!
The voice recordings have changed since 4 years ago. Now there is neither a tz or a t. In fact it now sounds like: Zie lij mij. with an "l" ! This can't be right.
Is it normal Dutch pronunciation to drop the t sound at the end of Ziet?
I'm guessing, "Ziet mij hij" would not be, "Do I see him?" That would probably be along the lines of, "Ziet ik hij?" Is this right?
"Do I see him?" Would be "zie ik hem?". "Zie ik hij?" Would mean "Do I see he?"