1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "May I ask you a favor?"

"May I ask you a favor?"

Traducción:¿Puedo pedirte un favor?

June 14, 2013

75 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Rebollo86

Porque no es aceptable: "Podría pedirte un favor?"


https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

Es correcto y ahora (21/5/15) lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/Alf319433

totalmente de acuerdo! may/might indican cortesía, mucho mas que can. Sería un sinónimo de could, que es normalmente traducido como podria


https://www.duolingo.com/profile/AnaFranyelis

Creo q en ese caso seria Might.... no se mucho pero creo q es ese para podria


https://www.duolingo.com/profile/Anthony2391

May y might

  1. Podemos usar may o might para decir que existe la posibilidad de que algo es cierto o podría suceder. May y might se utilizan para hablar sobre el presente o el futuro. Una traducción de may y might podría ser "es posible que" ó "puede que".

*May y might van seguidos de un infinitivo sin to. Por ejemplo, I may go y no I may to go o It might rain y no It might to rain.

Peter may come this afternoon. - Es posible que venga Peter esta tarde.

It might rain tomorrow. - Puede que llueva mañana.

They may arrive late. - Puede que lleguen tarde.

  1. Para pedir permiso o pedir algo. Además de este uso, may también se utiliza para pedir permiso o pedir algo en situaciones más o menos formales.

May I smoke. - ¿Puedo fumar? o ¿Me permite fumar?

May I go to the toilet. - ¿Puedo ir al baño? (Nota: en USA y Canadá no se dice toilet, será mejor decir “bathroom” o “restroom”.)

May we have the menu, please? - ¿Nos podría traer el menú, por favor?

May I have your name and address, please? - ¿Quiere darme su nombre y dirección, por favor?


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

algunas correcciones:

Por ejemplo,

NO I may go y no I may to go o It might rain y no It might to rain. NO

Yes " I may/ might go. or I might not go. Or, "It might rain" y "no, It might not rain." YES

"Peter may come this afternoon. - Es posible que venga Peter esta tarde". NO MUY BUENO.

Mejor es: "Peter might come this afternoon. ("Peter podria venir...", o "Es posible que Peter venga esta tarde.")

"May" significa "tiene permiso." "Might" = "Es posible"

"It might rain tomorrow" OK. - Puede que llueva mañana.

They may arrive late -- NO muy bueno. "Puede que lleguen tarde. (De vez en cuando, one might say "may arrive" para significar "might arrive." -- Pero, no es comun.
"May" = "tiene (tener) permiso (en general)

They might arrive late. YES. OK. "Might" = "es posible."

"May we have the menu, please?" OK. - ¿Nos podría traer el menú, por favor? Tambien: "might we have the menu?" Es una forma mas educuada. (Podriamos tener el menu)

(Un anglohablante)


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

"Peter may come this afternoon" can also mean "it is possible", as well as "he has permission" - it depends on the context. (I am English) It is certainly quite common in the UK to use "may" instead of "might" - both "may" be correct, depending on context.


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

Estoy de acuerdo, "may" tiene dos sentidos. "Peter may come puede significar un "posibilidad" = "es posible que él venga" o "permiso" = "él tiene permiso para venir." Los dos puede ser correctos según el contexto.


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

Andrea. I agree. I overlooked that part.


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

Would "might I ask you a favor" be common in the UK?


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

No ví ningún error en la explicación de Anthony.

I didn't see any errors in his explanation. May is more ambiguous than might, but both can indicate a possibility.


https://www.duolingo.com/profile/KenanG077

yiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii


https://www.duolingo.com/profile/hidroazul

Se pueden usar los dos, ambos son verbos modales que se usan para pedir algo.


https://www.duolingo.com/profile/VaMp1r0

Cuándo se usa Might?


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

Normalmente, usamos "might" por una posibilidad. A veces hay diferentes matices de significado entre "might" y "could."

  • I might go to the store. (tal vez vaya pero no estoy seguro si lo haré ) = Podría ir a la tienda

  • I could go to the store. (voy a ir a la tienda si querías) = Podría ir a la tienda

  • It might/could rain = Podría llover (pero quien sabe?)

  • It might be a good idea (pero no estoy seguro si sea una buena idea o no. Es posible que lo dude) = Podría ser una buena idea

  • It could be a good idea ( "could" es un poco menos dudosa que "might" pero el significado es más o menos lo mismo) = Podría ser una buena idea

Para pedir algo, "Might I ask you a favor?" would be extremely polite and deferential.

  • "Can I ask you.." es muy común pero hay maestros y padres que no les gusta.

  • "May I ask you" es un poco más educado.

  • "Might I ask you" es extremadamente deferente. Si necesita pedir un favor de la Reina Isabella de Inglaterra seria apropiado. Con sus amigos, sería obsequioso a menos que estuvieras pidiendo un favor muy, muy grande. Sin embargo, es posible que "Might I ask you a favor" sea más común en otros países.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSantaella

might es sinonimo de may amiga


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

"Might I ask you a favor?" would be extremely polite and deferential. Es extremadamente deferente. Si necesita pedir un favor de la Reina Isabella de Inglaterra seria apropiado. Con sus amigos, sería obsequioso a menos que estuvieras pidiendo un favor muy, muy grande.


https://www.duolingo.com/profile/cmasero

Te podria pedir un favor? tambie'n sale como incorrecto. Alguien puede ayudar?


https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

No es posible introducir desde el principio todas las variaciones correctas posibles y por eso, a veces, las pone como incorrectas. Cuando nos encontramos con este tipo de situaciones es necesario reportarlo para que vayan incluyendo esas opciones en el sistema.

Un saludo


https://www.duolingo.com/profile/Brian_Carbajal

Para eso deberia llevar could I, en vez de may I.


https://www.duolingo.com/profile/ConnyLeonL

Por el uso del modal "May" implica ¿ puedo...?y no "could" ¿ podría...?


https://www.duolingo.com/profile/teixido

cuando uso can o el may


https://www.duolingo.com/profile/Bryan_Duol

Como sabes, los dos verbos significan ""poder". Sin embargo, "may" es es más formal que "can". En este caso, al pedir un favor, se hace de una forma más formal, más amable y educada. :)


https://www.duolingo.com/profile/catcampion

I (native speaker) would like to clarify this (and many native English speakers get it wrong). The difference between CAN & MAY is not only one of formality. Rather, can = to be able to; while may expresses the possibility or permission to do something. For example: "Can I drive your car?" (Do I know how to drive? Am I capable of doing so?) vs. "May I drive your car?" (Do I have your permission to drive your car?)


https://www.duolingo.com/profile/Talca

As my third grade teacher used to say: Yes, you can, but you may not.


https://www.duolingo.com/profile/felipe_i_am

Thanks for your explanation. This helped me to understand these two words.


https://www.duolingo.com/profile/M-Padilla

Thanks for your explanation, mate.


https://www.duolingo.com/profile/Lyonzed

Excelente explicación BraYan69! Se agradece tu aporte! ;)


https://www.duolingo.com/profile/b1rt007

Can usas cuando hablas de una capacidad o habilidad fisica o mental de hacer algo . May usas cuando hablas de alguna posibilidad de hacer algo o cuando haces una petición . Can es informal y may es formal al hacer preguntas .


https://www.duolingo.com/profile/sandra301983

favour es británico y favor americano... porqué aparece como si fuera un error? deberían aceptar cualquiera de las dos opciones...


https://www.duolingo.com/profile/leolucasledesma

Tengo entendido (por lógica) que duolingo enseña inglés americano, por algo aparece la bandera estadounidense y en las app móviles se ve la estatua de la libertad.


https://www.duolingo.com/profile/marcoleon3

Puedo pedirte un favor =Te puedo pedir un favor Both are the same.


https://www.duolingo.com/profile/pascual55

Otra vez el problema del uso del pronombre en castellano. No es obligatorio usarlo, por lo general. Pero tampoco estáprohibido su uso


https://www.duolingo.com/profile/javo663360

Debería aceptar "puedes hacerme un paro" jaja, lo intente y no salió


https://www.duolingo.com/profile/MAALVAAC

Muy chistoso pero eso es un modismo xD


https://www.duolingo.com/profile/ColombiaHumana

veo que nadie ha incluido la palabra solicitar. Los favores se solicitan o se piden. Son sinónimos. Igualmente lo he reportado, a ver cuándo lo aceptan.


https://www.duolingo.com/profile/mileyme

Estoy de acuerdo con AnaFranyelis y si consultamos en el libro de Explaining English Grammar de George Yule en el capítulo cuatro tiene como ejemplo esta oración ver ejemplo 23b. por favor queremos seguridad y no confusión en éste curso.


https://www.duolingo.com/profile/monicaduncker

favour is as right as favor. Why do you put the first option as a mistake???


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAndr398793

This is American English, not British ¬_¬


https://www.duolingo.com/profile/7253051

pero debería aceptarlo porque en fin es inglés, además no hay dos idiomas ingleses, simplemmente lo que existe son algunas variantes de un país a otro, osea entre inglaterra y Estados Unidos.


https://www.duolingo.com/profile/AlexiaAmanda

Favour is British English. Give me a break!


https://www.duolingo.com/profile/hilariodia

En lugar de "may" se podrá poner can: can I ask you a favor?


https://www.duolingo.com/profile/Talca

Perfectly understandable, but the English teachers would not be happy. Can is often used this way by North Americans. "Can I have another beer? "Yes, there are more in the refrigerator." "Can I borrow that CD tonight?" "Yes, I am busy and have to study." "Can we talk now?" "No, I am too angry."


https://www.duolingo.com/profile/Vitruvius1

Pedir no es luego "ask for" no debería ser ¿"May I ask you for a favor"?


https://www.duolingo.com/profile/mcuentas1

Por que no puedo usar en esta oracion "ask for"=pedir??


https://www.duolingo.com/profile/pedro.niet

La respuesta correcta es ¿puedo pedirte un favor? El vos sobra.


https://www.duolingo.com/profile/MariaInes600343

Tengo entendido que CAN también se puede usar para permiso y posibilidad, así como para habilidades.


https://www.duolingo.com/profile/NeftaliDel5

Porque lapregunta empieza con "may""puedo "y no could "podria"


https://www.duolingo.com/profile/ValeriaAgustina

Creo que quedaría mejor puedo pedirle


https://www.duolingo.com/profile/Rlehyr

Puedo preguntarte un favor?

Me lo tiró erróneo.


https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

¿Preguntarte un favor? No creo que esa estructura sea correcta en español


https://www.duolingo.com/profile/Rlehyr

Bueno, tienes razón.


https://www.duolingo.com/profile/julio319683

Ustedes no proveen el signo de interrogacion para el final de la oracion


https://www.duolingo.com/profile/Cesar_Martin

¿puedo yo pedirte un favor? es lo mismo que la respuesta que me da duolingo ¿Puedo pedirte un favor?


https://www.duolingo.com/profile/jorgenicol204774

Me pueden decir si se puede traducir "I may ask you a favor?" En modo de pregunta


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

No, it would sound rather strange. The verb and pronoun are usually reversed in a question.


https://www.duolingo.com/profile/wilto3

Puedo pedirte un favor?, es igual a Yo puedo pedirte un favor? En castellano podemos hacer uso del pronombre Yo, o simplemente omitirlo.


https://www.duolingo.com/profile/BlancaTorres6

Generalmente pedimos un favor, no preguntamos


https://www.duolingo.com/profile/Masy6661

Te puedo pedir un favor? por que no es corecto. The you form is not always the usted/ ustedes form.


https://www.duolingo.com/profile/PameSalced1

May I ask you for a favor?


https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

Cuando se trata de pedir un favor no se usa for

To ask sb a favor o to ask a favor of sb

Sb = somebody

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=ask (mirar el punto dos del collins)


https://www.duolingo.com/profile/KenanG077

May I ask you a favor ? en la oracion dice yo = I y ustedes lo omitieron


https://www.duolingo.com/profile/MontseSG2513

Por qué no acepta "Me harías un favor"?


https://www.duolingo.com/profile/ikox

MmSsGg, buena tarde.

Pienso que la acción de PEDIR es diferente a la de que me HAGAS


https://www.duolingo.com/profile/CarmenDiaz133956

El traductor sé ve que no sabe nada donde van los acentos en las oraciones, en español, siempre sé deben poner los acentos.


https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

¿Qué acento has puesto? En la traducción principal, Puedo pedirte un favor, no se debe poner ninguno. Por cierto, la palabra se únicamente se acentúa cuando se trata de la conjugación del verbo saber para la primera persona del singular en presente simple del indicativo: yo sé. Los dos que has puesto en tu comentario son pronombres personales que no van acentuados.

http://dle.rae.es/?id=XNTSeAe|XNVjCmd


https://www.duolingo.com/profile/DanielRodr785929

Una pregunta el verbo ask como se traduciria porque make podria reemplazar su lugar no? Y tambien a que hace referencia el used to?


https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

Pedir un favor y hacer un favor no es lo mismo por lo que no se puede cambiar ask por make aquí.

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=ask

Used to + verb. se usa para hablar de algo que se realizaba con cierta frecuencia en el pasado. Se suele traducir como solía + verb. o acostumbraba a + verb. aunque también puede traducirse como el pretérito imperfecto del verbo:

I used to read every night

•Yo solía leer cada noche

•Yo acostumbraba a leer cada noche

•Yo leía cada noche

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=use

Para ver esto en más detalle y otros usos de este verbo puede echarle un ojo a este enlace:

https://www.curso-ingles.com/aprender/cursos/nivel-intermedio/verb-tenses-past/used-to


https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

Por cierto, hacer un favor se dice en inglés to do a favour; no se usa make


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroC151404

Can i ask you a favor


https://www.duolingo.com/profile/aqualila_10

¿Por qué no puede ser "ask for" usado para "pedir", ya que "ask" significa preguntar?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.