"Die Bestimmungen betreffen nur die Männer in diesem Raum."

Traducción:Las normativas solo conciernen a los hombres en este cuarto.

October 9, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/calabalumba

Para mí esta traducción no es correcta. A quién conciernen las normas, a los hombres. Esto no te concierne. A quién a tí. Esto te concierne. Que opinan?

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/minelnunez

Hola calabalumba. Por supuesto que tienen razón todos ustedes. Concernir a. El curso se compone de miles de frases, fue hecho por varios contribuyentes y a veces es imposible descubrir los errores. Sólo con la ayuda de ustedes podemos descubrirlos y por eso en nombre del equipo queremos agradecerles, de todo corazón, sus aportes.

Es cierto que no podemos contestar continuamente. Son muchísimas las propuestas y somos muy pocos para corregirlas. Se necesita un poco de práctica para poder entender el sistema de corrección y como agregar nuevas oraciones al sistema. Un paso en falso en una frase y nos puede borrar todas las propuestas de una oración que a veces se componen de cientos de traducciones.

Le mostraré como está conformada esta oración

Las [normativas/decisiones] [solo/sólo/solamente] [conciernen/afectan a] los hombres en [este cuarto/esta habitación/este espacio]. <= 37 traducciones.

Ahí se ve que falta la a después de conciernen. A la hora de revisar a veces es muy difícil descubrir el error.

Gracias nuevamente por su aporte

Saludos

Minel

October 11, 2014

https://www.duolingo.com/TorrentDuc

Gracias MInel, por momentos nos sentimos como huérfanos o deambulando en las tinieblas al no tenerlos mas seguido en los foros, necesitamos de vuestros conocimientos y oportunas aclaraciones, sabemos de su poco tiempo, y confiamos en que estos foros estan siendo casi siempre supervisados por quienes mas saben, a fin de que no se tomen conocimientos o interpretaciones erróneas como verdaderas. Saludos

October 11, 2014

https://www.duolingo.com/minelnunez

Gracias Torrentduc.

Pueden escribirme directamente y trataré de responder lo antes posible.

Saludos

October 11, 2014

https://www.duolingo.com/TorrentDuc

Muchas gracias por la amabilidad, Saludos

October 11, 2014

https://www.duolingo.com/calabalumba

Muchas gracias Minel por tomarte el tiempo. Se que es difícil para Uds. Cordialmente, Roberto

October 11, 2014

https://www.duolingo.com/TorrentDuc

A mi entender "die Männer", en esta oración, es acusativo de un plural, y por lo tanto la traducción sería "a los hombres"

October 10, 2014

https://www.duolingo.com/Arruzina

Estoy de acuerdo: el complemento directo con sustantivos o pronombres tónicos de personas (y más si son determinadas) requiere "a" y este caso no es ninguno de los que constitutyen una excepción.

October 10, 2014

https://www.duolingo.com/AzodnemNauj

A alguien mas le parece rara esta frase?

September 13, 2018
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.