1. Forum
  2. >
  3. Onderwerp: English
  4. >
  5. "You did not tell me."

"You did not tell me."

Vertaling:Jij hebt het mij niet verteld.

October 10, 2014

4 opmerkingen


https://www.duolingo.com/profile/lswarte

"Je hebt dat mij niet gezegd." is NOT a proper Dutch sentence. In the translation "Jij hebt het mij niet verteld." the word "het" (it) is added while it is not mentioned in the English sentence. The right English sentence should than be "You did not tell me IT".


https://www.duolingo.com/profile/MentalPinball

Hi Laurens,

I'm sorry but I'll have to disagree with you, since 'you did not tell me it' is not grammatically correct. In any case, you could say

You did not tell it TO me

(Although it sounds a tiny bit odd to my ears with tell, in that context I'd rather use say).


https://www.duolingo.com/profile/monkey_47

"You did not say it to me" en "You did not tell me" zijn goede vertalingen. Het gebeurt vaak dat je niet ieder woord in een zijn vertaalt.


https://www.duolingo.com/profile/JonasTranc1

Bij aanwijzende voornaamwoorden zoals "dat" is zowel de zin met "dat mij" als "mij dat" correct. Die zijn is dus wel degelijk goed Nederlands.

https://taaladvies.net/taal/advies/vraag/503/lijdend_voorwerp_en_meewerkend_voorwerp_volgorde_in_een_zin/

Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.