"I see that he eats."
Translation:Veo que él come.
Is there somewhere I can go to HEAR the difference in the two words qué and que?
I don't understand the translation. It asks "I see that he eats" but shouldn't "Veo que el come" mean "I see what he eats"?
They are pronounced exactly the same way, that accent is called acento diacrítico, it is used to differentiate the grammatical functions between words that are spelled and pronounced the same way.
Mirar is the verb that describes something that needs to be noticed while ver is a verb that is used for watching a scenery or a television.
como = I eat
comes = you (my friend) eat
come = you (formal), he, she eats
comemos = we eat
comen = you plural, they eat
Why is it always "mark ALL the correct translations" when there is always only 1 correct translation?
Its not always that way. I once got one that had 2 correct answers. E.g. "ellos beben leche" And "ellas beben leche" Both mean the same thing
ok i never get with 2 correct answers. by the way "ellos" and "ellas" does not mean the same. Ellos is plural of him, ellas is plural of her. But in English "they" is a mix of ellos and ellas.
I believe you can't use ese or esa because those show location. For example, "I put that on the table. --> Yo puedo ese en la mesa." You would use que in this sense because it isn't showing location. Sorry if that doesn't make a ton of sense, if anyone else can explain that better please do!
I tried that too & it didn't work. Maybe because it's not on the list for this lesson.
I also tried and got it wrong. Only tried because a previous lesson left it out in 'another translation' Just can't win!
i got it right i must be the smartest! (not really but i did get it right and im not the smartest im only 7th grade!!!. lol)
The sentences are the same because while ellos means male and ella means female they both mean they, which in english is nuetral. Not knowing, from the english word they, if the group is male or female either tranlation is valid because the group could be male, or female.
Ése is "that thing". It's a pronoun, and you can use it for the subject or as a direct object.
Ése es mi coche - That (thing) is my car.
Qué es ése? - What is that (thing)?
que is "that/which".
El coche que tengo - The car that/which I have.
El libro que leo - The book that/which I read.
Here is one more, just to give you a brain cramp :)
Ése que tengo - That (thing) that/which I have.
Because (I believe) in English it's possible to say, 'I see he eats', where 'that' is implied but not actually stated, and apparently in Spanish, you can't leave it out.
This is the section on conjunctions - the words which connect concepts in a sentence. I eat when he eats, I cook because he eats, I see that he eats. If you don't have a conjunction (implied or actually present), then you just have two parallel sentences that haven't been punctuated properly: "I see. He eats." The two concepts have no relationship to each other. The conjunction is the part of speech which specifies what the relationship of one part of the sentence is to the other part.
And in answer to all the people trying to use 'eso', it's best to think of it as just a coincidence that English uses the word 'that' both as a pronoun standing in for 'the specific [noun] over there to which I am referring' and as a conjunction like 'which', 'because', 'in order to' and so forth. Think of them as homonyms: the noun 'stalk' means the stiff stem of a plant, while the verb 'stalk' means to pursue in a quiet, steady, and/or stealthy way. The noun and the verb are spelled the same way, but they have nothing in common regarding how they're used. This exercise uses 'that', the conjunction, not 'that' the pronoun: que, not eso.
Because el without an accent means the. To make el mean he you have to accent the e.
Thank you. i meant Comiendo. Veo que es esta comiendo.... Should be accepted, should it not?
I know this is slightly more advanced but could use comerse as a reflexive verb and say veo que se come?
Comerse only works when there is an object (a specific object), if there's no object then it means he's eating himself.
- Voy first person conjugation of the verb ir (to go).
- Veo first person conjugation of the verb ver (to see).
I am pretty sure that when you say como you are talking about yourself not aomeone else. I still get this confused too
Mirar means to look at, buscar to look for, so veo means to see or understand a concept?
It says "You used the tú form "comes" instead of the él/ella/usted form "come"" but none of the later ones are in the sentence. How do you determine which forms to use if its not stated?
I m facing a problem . i cant keep a track of my questions that i posted in the form of comments. When i move on to next question the comment gets lost. How am i able to see if anyone replied to that???
I thought I said 'veo que él come' but Duolingo picked up 'Miro que él come' and marked it as correct.
'Veo' that I haven't had a reply, so I tried it on Google translate and it says 'miro' is 'I look'. Duo behaves strangely sometimes when I have to say the sentences into the microphone; often I know I've said it incorrectly, but it marks correct...at other times I am repeating correctly (and if I'm not sure I get google translates version), but it makes me do it endlessly. Sometimes it works if I say the words with big gaps in between, but often I have to switch off the microphone to progress! Maybe it's to do with the speed of my internet connection? Anyone else had this problem?