Το Duolingo είναι ο πιο δημοφιλής τρόπος για να μάθεις ξένες γλώσσες σε όλο τον κόσμο. Και το καλύτερο; Είναι 100% δωρεάν!

"I will say this to the teacher."

Μετάφραση:Εγώ θα το πω αυτό στο δάσκαλο.

0
πριν από 3 χρόνια

7 σχόλια


https://www.duolingo.com/Robin_Niko

στο δάσκαλο, όχι στον δάσκαλο (λεπτομέρεια μεν, αλλά όχι να μας βγάζετε και λάθος)

2
Απάντηση1πριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/dimitra1951

στο δάσκαλο όχι στον δάσκαλο

0
Απάντησηπριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/ssurprize
ssurprize
  • 23
  • 15
  • 9
  • 5

Συμφωνώ αλλά έχω μπερδευτεί λίγο, επειδή τα καινούρια βιβλία γραμματικής δηλώνουν ότι "στον γραπτό λόγο, το τελικό ν διατηρείται πάντα στον ενικό του αρσενικού οριστικού και αόριστου άρθρου (τον/στον, έναν) για να αποφεύγεται η σύγχυση με το ουδέτερο οριστικό και αόριστο άρθρο (το/στο, ένα)." (Παράθεση από βιβλίο γραμματικής ΣΤ' δημοτικού)

0
Απάντησηπριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/dimitra1951

Ευχαριστώ!!!!!!!!!!!!!

0
Απάντησηπριν από 3 χρόνια

https://www.duolingo.com/jeanprendiville

Hi Ssurprize, I am a little confused now. As you already explained in another note, the most recent grammar books retain the ν in τον, στον, έναν before a masculine sing. noun in order to avoid any confusion with neuter nouns preceded by το στο ένα. But no change was made to the sentence ? Are you accepting both? Thanks

0
Απάντησηπριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/ssurprize
ssurprize
  • 23
  • 15
  • 9
  • 5

Yes, both forms are accepted.

0
Απάντησηπριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/jeanprendiville

Many thanks for clarifying that.

0
Απάντησηπριν από 2 χρόνια