Happiness and luck are not the same. The German sentence is about (good) luck, not happiness. I reported it.
How can you tell when Glück means happiness and when it means luck?
I think I may be able to answer my own question now, for the benefit of anyone else who is interested:
Glück haben is to be lucky
glücklich sein is to be happy
Please correct if I'm wrong, of course.
Previously seeing Duolingo accepting "YOLO" and "y'all" in the translations, I thought "Yeah" would be an acceptable translation for "Ja". I was so wrong :P
So, does German have a "yeah"?? (The French say something like 'Ouay' instead of "oui".)
You could use 'jo' but some also use 'yeah'
you can say "stimmt". shortened version of "das stimmt"
I know I should know this by now, but.. when do we use "mir" and when "mich"? :insert-embarrassed-face-here:
"Mir" is dative and "mich" is accusative.
For "mir" you ask the question "Wem oder was?", for "mich" you ask the question "Wen oder was?".
Why noy 'joy' which means exactly the same as happiness?
Good Fortune should probably count
"Luck" is also accepted.
"Yeah, she has always brought me happiness" is not accepted. I believe it should be.