"What do you feel?"
Translation:Hvad føler du?
Ehh..Just a thought. I understand why it would be 'føler' for this sentence, but my friend says no one would really say 'Hvad føler du?' And would rather say 'Hvad synes du?'
I had interpreted this sentence as asking what you feel, like you could ask in a medical situation. "What is it you feel?" Then the answer could be pain, a strange tingling, ... No idea if this is correct, but it could explain the difference from "synes". With that word, I would translate the sentence as "what do you think?".