my head is almost blown, with "la donna pranza" ,"the woman eats lunch,the woman lunches". rather than complicating and struggling,i read these comments and understood it. thank you guys .
Okay, so in English, "breakfast/lunch/dinner" are nouns and cannot be verbs. My understanding is that Italian treats them as verbs, too? They seem to conjugate accordingly to the subject.
Yes, pranzare e cenare are verbs which mean to eat lunch and to eat dinner. Colazione however is a noun. Fare colazione is to have breakfast. Fare la colazione is to make breakfast.
Thank you very much for the clarification. I speak Spanish and in Spanish all three (breakfast, lunch, and dinner) are verbs. It is good to know that in Italian only two are.
Exacly. In italiano si dice pranzare e cenare (verbs) e non esiste 'colazionare' ma 'fare colazione' nel senso di to have breakfast e NON di to make breakfast (prepare).
The verb "to lunch" in english is incredibly obscure and almost never used, but it still is an english verb and the sentence "the woman lunches" is still grammatically correct.