"El martes es un día de la semana."

Traduction :Mardi est un jour de la semaine.

October 10, 2014

10 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/rhud001

Pourquoi nous ne pouvons pas dire: Mardi est une journée de la semaine.

October 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/daric3277

Une journée fait référence a du temps (24 heures) donc, j'ai travailler toute la journée!

September 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/daric3277

Si on mets "El" devant "Martes", cela ne se dit pas "le mardi"?

September 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ciwara

J'ai la même question que toi

November 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Philippe523007

Pourquoi el martes ne signifie pas le mardi?

December 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/daphnegiur

une journée devrait pouvoir se dire aussi

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Catherine946216

Que tu jour ou journée ca se ressemble quand même..

June 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ticomique

À quoi sert le « El » ???

May 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jayo31

parce que c'est la règle en espagnol

September 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jayo31

ce qui trop souvent crée l'incompréhension chez DL c'est que parfois il exige la traduction littérale et parfois le contraire.Par exemple dans cette phrase les espagnols disent el martes alors que nous nous contentons de dire mardi, et ici il l'accepte alors que parfois il nous impose de traduire tous les mots même si ça hérisse les Français, j'ai même vu un bénévole nous expliquer qu'il fallait impérativement traduire tous les mots....Alors pourquoi le bon sens ne prévaudrait il pas en acceptant toujours la traduction la plus conforme en français???

September 28, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.