"DasDesignistsehraktiv."

Traducción:El diseño es muy activo.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/MagoRojo2

Me pregunto de dónde se sacarán las oraciones para los cursos. Seguro que en su contexto tienen todo su sentido, pero para traducir correctamente, el contexto lo es todo y precisamente es lo que falta en Duolingo, por eso con algunas traducciones es difícil acertar. Supongo que en estos casos los creadores del curso deberían abrir la mano y por ejemplo en este caso, aceptar tanto "El diseño es muy activo" como "El diseño está muy activo". Dicho esto, lo ideal es que seleccionaran oraciones que estén claras sin más contexto que sí mismas. Quizá el sistema Duolingo no se lo permite.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/eeavandenberg

Probaste reportalo? Creo que tu traducción es aceptable pero, si no reportamos, será muy dificil que por este medio la tomen en cuenta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/calabalumba
calabalumba
  • 25
  • 18
  • 15
  • 14
  • 8
  • 7
  • 6

Alguien me puede decir que quieren decir con ésto. No lo entiendo ni en alemán ni en castellano. Yo lo traduje como El diseño está muy activo y lo rechazaron. Pensaba en el diseño como profesión, pero aún así no parece tener mucha lógica esta frase.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/fer84
fer84
  • 22
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 2

Usted tiene razon, no tiene mucho sentido esa frase :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sebas
sebas
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 2
  • 2

Para mí no tiene sentido también. Esta oración es similar y tiene sentido:

"Das Design ist sehr lebhaft." / "El diseño es muy animado."

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Jorge704345

La voz masculina y la voz femenina pronuncian "design" muy diferente. ¿cuál es la pronunciación correcta?

Hace 1 año

Discusiones relacionadas

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.