its a funny sentence, but if they used kjole it would make a bit more sense
"Beaver", you wanted to say " beaver". But, pretended to be polite. Admit it :D
Yes, it is easy for English speakers to mix those two up. We are looking for the change from 'k' to 'h' while in Norwegian the change to look for is from 'ø' to 'o' with an additional 'e' at the end.
skirt = skjørt https://no.wikipedia.org/wiki/Kjole_og_skj%C3%B8rt
shirt = skjorte https://no.wikipedia.org/wiki/Skjorte
If you put your shirt down to change into, and the cat decides it's clearly a new play area, it will probably end up under your shirt.