"Vedo un leone."

Traducción:Veo un león.

October 11, 2014

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/KokiXiua

¿Cual es la diferencia entre vedo y guardo, en italiano?


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

La misma que en castellano. Ver lo hacemos todos (menos los ciegos), mirar es posar la mirada en algo concreto


https://www.duolingo.com/profile/MirandaSor2

Como se diría leonas?


https://www.duolingo.com/profile/lilibareng

Pero tiene la mirada en el León deberia ir guardo?


https://www.duolingo.com/profile/Vicenta794429

Pero decía escribir en Italiano! Y mire dos veces


https://www.duolingo.com/profile/PabloTorre41442

Ustedes tienen que definir porque dan error cuando se traduce, por ejemplo, "vedo un leone" como "yo veo un león" y al mismo tiempo dan equivocado cuando " vedo gli uccelli" se traduce como"veo los pájaros". ¿Entra el pronombre o no entra?

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.