A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"The crop is small."

Fordítás:Kicsi a termés.

3 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/labath
labath
  • 25
  • 1304

Miért nem jó? A termés kicsi. Magyarul gondolkodva: Kicsi almák termettek a fán. (Az almák kicsik, vagyis a termény kicsi.) A termés kicsi. ( Kevés alma termett a fán, vagyis a termés kicsi.)

3 éve

https://www.duolingo.com/szj4

Szerintem is a termés kicsi fordítás inkább helyénvaló és inkább jelenti azt, amit az angol eredeti.

3 éve

https://www.duolingo.com/sgarde
sgarde
  • 19
  • 6
  • 3
  • 336

és már jó... 2016.09.20.

1 éve

https://www.duolingo.com/MZs1977
MZs1977
  • 25
  • 409

Akárhányszor hallgatom is mindeg "crab"-ot hallok. :(

3 éve

https://www.duolingo.com/Sztankay54

A crop helyett mindíg crab hallatszik,nektek is?

1 éve

https://www.duolingo.com/SzabCsaba9
SzabCsaba9
  • 25
  • 6
  • 4
  • 2
  • 341

Nekem is. A beszédszintézis nem túl fejledt.

1 éve

https://www.duolingo.com/Bcsva
Bcsva
  • 23
  • 5
  • 551

En is 'crab'-ot hallok, szazadszorra is...

1 éve

https://www.duolingo.com/SzabCsaba9
SzabCsaba9
  • 25
  • 6
  • 4
  • 2
  • 341

...mert a beszédszintézis is 'crap'...

1 éve

https://www.duolingo.com/Tibi585212

Megkockáztattam, hogy "gyenge a termés" és jó lett. Szuper!

1 éve