"They did not want to leave my house."

Перевод:Они не хотели покидать мой дом.

October 11, 2014

11 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Krapan

Почему неправильно "Они не хотели выходить из моего дома" ?

October 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/paRussia

Они не хотели уходить из моего дома. Не подошло, кинула жалобку

March 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Alex645515

... тогда их пришлось выгнать

August 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/dashakashk
October 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bariton2

Они не хотели оставить мой дом. Так разве не говорят?

January 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/TeeanaMart

Почему не wanted?

November 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Потому что did - прошедшее время

May 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ruslan859895

Как отличить от to live my house?

January 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Нельзя to live my house. A у leave есть звук "и" ударный, у live есть звук "и" безуда́рный.

January 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/paRussia

Лив и лайв...

March 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Nata271489

Лииив и лив, а не лайв...
leave [liːv] и live [lɪv] — обратите внимание на обозначение звука "и" в транскрипции.
P.S.
live [laiv] = живой; например, livejournal — это лайвджорнал", а во время прямой телетрансляции на экране телевизора ставят метку "live""лайв", что значит трансляция "живьём"

September 13, 2019

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.