Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"The spider is under your hat."

Переклад:Цей павук під вашим капелюхом.

1
3 роки тому

11 коментарів


https://www.duolingo.com/spavliuk

в мене вибило помилку через "є" звідки помилка

15
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/SergioRuido

Уникайте конструкцій типу " Я є на вулиці", чи "Павук є під капелюхом".

3
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/Andrij-Svyrydiuk

spavliuk це точно

2
Відповісти2 роки тому

https://www.duolingo.com/strizhakova

"hat" може також перекладатись як "шапка", це не має бути помилкою

8
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/SergioRuido

Подайте скаргу на конкретно це речення. "Шапка" додавалось як варіант, можливо десь недогляд..

6
Відповісти3 роки тому

https://www.duolingo.com/Yevgen0112

Так

3
Відповісти2 роки тому

https://www.duolingo.com/IhorTs
IhorTs
  • 21
  • 260

Вважаю, що для спрощеного володіння англійською мовою (як на цей рівень оволодіння мовою) "Є" можна не вважати помилкою.

7
Відповісти2 роки тому

https://www.duolingo.com/basmur
basmur
  • 12
  • 9
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Підтримую, але це взагалі не можна вважати помилкою.

3
Відповісти1 рік тому

https://www.duolingo.com/2xAe2

Я не написала слово Цей. Це що велика помилка?!

2
Відповісти2 роки тому

https://www.duolingo.com/1pA41

Я написала "Цей павук під твоїм капелюхом" але вибило помилку! Слово your також може перекладатися як твій, будь ласка виправіть помилку

0
Відповісти8 місяців тому

https://www.duolingo.com/NadiaMaksu

А "під твоїм" і "під вашим" для них взагалі нема ніякої різниці, але вибило, що "під твоїм" - це не правильно, і повинно бути "під вашим"

0
Відповісти4 тижні тому