1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "I have confidence in you."

"I have confidence in you."

Translation:Tá muinín agam asaibh.

October 11, 2014



I answered "tá muinin agam asat" but the answer showed "asaibh" ??


It's incredibly confusing that "in you" is "ionat" but the Irish phrase translates literally as "I have a confidence OUT OF you," which is a completely different thing. Not a bug or anything, but to read "in you" and have the hover-overs be "ionat" and have to know the Irish uses a completely different preposition irks me.


As in this case might be better thought of as indicating a source from which a feeling is derived. A similar example would be Tá bród orm asat. (“I am proud of you.”). The coïncidence of opposites with “in you” vs. asat in the original sentence doesn’t happen with “of you” vs. asat in this sentence.


A tad off topic, but I can't pass this opportunity up: You are the only person aside from myself that I have ever seen spell the word "coïncidence" with the diaeresis. Do you do the same for words like coöperation, preëminence, and coëditor?


Ÿës̈, Ï d̈ö. ;*)


Are people taught to write English that way in some places? If so, then that's awesome. I'm going to start doing that as often as I can get away with it. Hope it catches on.


I wasn't taught to write like that, and a lot of people dislike it, but there's a paper (The New Yorker, maybe?) that writes this way, so I use that as proof of validity.


That's awesome. I think we should start using more markings in English to reflect pronunciation.


So, how can I get the diaeresis on my laptop? (It is set up in Irish at the moment though, and I don't want to mess that up while I am learning. Though when it breaks down it makes for an interesting learning curve.)


When I type in Irish, I use the Spanish keyboard. The key that, on the US keyboard, is an apostrophe and quotation marks is a dead key on the Spanish keyboard. Pressing that key (essentially the apostrophe) and then a vowel will get you an acute accent/fada: á, é, etc. Holding shift and pressing that key (essentially the US quotation marks) and then a vowel will get you ä, ë, etc.


If your laptop is an Apple running the latest OS, to get to the keyboard shortcuts for vowels try holding down the vowel key until the menu list appears above it. Then press the corresponding number. For the o those numbers are ö = 2 and ó=4


Report it as a bug, and hopefully they'll add it as a hover-over phrase showing the correct one, instead of ionat.


Agreed. But the whole point of this exercise is to practise "as".

I find it useful to open the actual exercise in a new tab, so that I can still see the list of words being taught back in the original tab.


Why don't they accept ye as the plural of you?


I use y'all. My spanish teacher accepted in in high school, and it goes in my notes. The real question is, why can't we bring back thou?


They decided to go with the standard lanuage, because there's a plethora of second person pronouns in varying dialects. And some still use thee/thy for first person. Just leads down a rabbithole.


We use "youse" as the plural of you :-)


What abour the place of agam? I wrote in another sentence "níl muinín agam ag mo dheirfiur" . Bad luck, agam had to be at the end. So here I wrote "tá muinín asaibh agam" wrong again! Is there a rule?


Yes Here asam ist the end, sometimes it is in the middle


I find the hints are not accurate and sre misleading. I am finding it hard to learn as there needs to be more consistancy do it is hrlpful to have the right context

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.