Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

https://www.duolingo.com/Clavale123

Qui veut des lingots?

Clavale123
  • 25
  • 17
  • 10
  • 3

J'en ai beaucoup trop, (237 hips) au lieu de tésoriser, j'en échange à ceux qui pourraient offrir une expression ou un "truc parlé" (en américain ou anglais), amusant de préférence. Merci,

il y a 3 ans

5 commentaires


https://www.duolingo.com/Perrine2000

1) It’s raining cats and dogs. “il pleut des chats et des chiens”. c’est un classique. Elle veut dire “il pleut des cordes” ou “il pleut des trombes d’eau”.

2) When pigs fly. “Quand les cochons vole(ro)nt”. La meilleure traduction est “quand les poules auront des dents” autrement dit, jamais.

3) To have a bee in one’s bonnet. “Avoir une abeille dans son bonnet”. Ça signifie être obsédé par quelque chose et ne pas arrêter d’en parler.

4) Like a bat ouf of hell. “comme une chauve-souris sortant des enfers”. On voit bien la chauve-souris battre des ailes comme une folle pour échapper au brasier et comme l’expression veut dire “à toute vitesse”, ça tombe bien. ;)

5)Couch potato (pomme de terre de canapé) C'est une personne fainéante qui passe trop de temps devant la TV

6)Itchy feet (pieds qui démangent) = une envie pressante de partir en voyage

7)Bring home the bacon (ramener le bacon à la maison) = gagner de l’argent pour entretenir sa famille, tant que ce n’est pas le cochon entier …

Voilà voilà, j'espère qu'avec ça je pourrai avoir des lingots... ;)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Clavale123
Clavale123
  • 25
  • 17
  • 10
  • 3

Ne pas mettre les pieds dans le plat, se prendre les pieds dans l'édredon...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Perrine2000

Merci

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/SussexSoleil

Le rhyming slang (argot à rimes) est une forme utilisée en anglais. Il est originaire de l'est de Londres, alors: "Cockney Rhyming Slang". Il consiste à remplacer un mot par un autre, avec lequel il rime.

To rabbit = Ne pas cesser de parler. (Origine: Rabbit [and pork] = talk).

Raspberry = pet. (Origine: Raspberry [tart] = fart).

Bread = argent. (Origine: Bread [and honey] = money).

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Clavale123
Clavale123
  • 25
  • 17
  • 10
  • 3

Merci beaucoup. Mon père, dans les années 60, parlait sur les marchés, le "Verlan parisien" - (pas de rapport avec le verlan de maintenant qui ne fait qu'invertir la phonétique des mots- ) qui consiste à intervertir les groupes phoniques du mot en rajoutant en fin "em" et au début "l". Ex : le boucher devenait lou-che-bem. Pour la police (les poulets comme ils disaient) : Poulet : loulepem. C'est un peu hard mais ça fonctionnait bien, pas vraiment un langage, juste une manière de se protéger. Cette pratique était courante sur les marchés à Paris. je vais étudier et chercher à bien comprendre votre exemple. cordialement.

il y a 3 ans