1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Me duele el hombro."

"Me duele el hombro."

Traduction :Mon épaule me fait mal.

October 12, 2014

12 messages


https://www.duolingo.com/profile/michden91

si je dis "l'épaule me fait mal" c'est forcément "mon" épaule !


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

L'épaule me fait mal. -> Ce pourrait être l'épaule de quelqu'un d'autre qui vous comprime une partie du corps.


https://www.duolingo.com/profile/brunopages30

Oui, mais c'est également vrai dans la phrase en espagnol... "L'épaule me fait mal" est l'exacte traduction de la phrase proposée en espagnol!


https://www.duolingo.com/profile/Checkben

Tout-à-fait d'accord !


https://www.duolingo.com/profile/boline22

El hombro=L'épaule


https://www.duolingo.com/profile/jayo31

j'ai traduit par : "j'ai mal à l'épaule" et ça a été accepté


[utilisateur désactivé]

    Et moi j'ai répondu "j'ai mal l'épaule" et ça n'a pas été accepté. Pourquoi, où est la différence?


    https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

    Parce qu'en français on dit "à l'épaule"... on n'est pas dans l'est de la France qui supprime le "à". (si j'ai bonne mémoire)


    https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

    Finalement, comment traduirait-on "l'épaule me fait mal" sous entendu "l'épaule de quelqu'un d'autre"?


    https://www.duolingo.com/profile/jayo31

    estas bromeando??? Me duele tu hombro


    https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

    C e qu'on traduirait par "ton épaule me fait mal" ce qui n'est pas tout à fait pareil.


    https://www.duolingo.com/profile/CharlotteB170545

    Bonjour. Comment dirait-on "il me fait mal à l'épaule"? Merci

    Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.