Yep. I'm trying to figure out the etymology in this case but it seems hard...
Well, the etymology of Polish k*rwa neither is easy to figure out (No, actually it has nothing to do with street corners).
The pronounciation is around [kuɐvn]. It's a [v] sound, but a bit mushed by the preceding r.
It would be kurvbold, remember that the '-en' ending just marks the definite form. But kurvbold isn't commonly used, it rather sounds like you're making fun of the English term or the sport, kind of like saying "sportsball" in English.
The Danish term for "basketball" is basketbold or simply basketball (both common gender).