tomada should probably translate to "Plug" or "Plughole" as well, for british english speakers - the dictionary show plughole as a translation it but the sentence wouldn't accept it
In British English a "tomada" is an (electric) socket. Outlet is an American term.
What is the difference between onde está and onde fica?
They mean the same, in this context. 'ficar' is used just as much as 'estar' when referring to the location of things.