Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Él vendrá si él no estuviese enfermo."

Traducción:Ele virá se ele não estiver doente.

Hace 3 años

3 comentarios


https://www.duolingo.com/CamilaMoca

En español los tiempos verbales de "él vendrá si él no estuviese enfermo". Lo correcto sería "él vendría si no estuviese enfermo"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Dambia
Dambia
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6

La oracion en español no tiene sentido. Como dice Camila, "el vendria si no estuviese enfermo" es la forma correcto de decirlo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JOSELITO1937
JOSELITO1937
  • 25
  • 25
  • 15
  • 12
  • 11
  • 3

ESA ORACION ESTA MAL ESCRITA EN ESPAÑOL." VENDRA" ES FUTURO Y " ESTUVIESE " ES CONDICIONAL. ASI ES LO CORRECTO: El vendrá si no está enfetmo. El vendria si no estuviese/ o estuviera enfermo. Creo que no saben español. Hay muchos errores de esta característica

Hace 3 años