"Tá fúinn éisteacht leis an gcailín."
Translation:We intend to listen to the girl.
Is "leis" used here as part of éisteacht, or is it a mistake? Should we be using éisteacht ar?
So how would you say "I listen to the radio with the girl"? Would you use "le" with both "radio" and "girl"?
Yes. You would use le for anything (Éistim leis an gcailín, d'éistíos leis an raidio, éistfead leis an mbuachaill)
How would you differentiate which is the object of listening, and which is a fellow listener in a sentence like "I listen to the boy with the girl"?
As An Lon Dubh said in another thread:
Éistim leis an mbuachail i dteannta leis an gcailín
So if 'leis' is good for both 'with' and 'to', shouldn't 'I listen with the girl' be acceptable here?
Everywhere else you folks are saying "leis an gcailín" (the eclipsis) is incorrect.
It shouldn't be. leis na gcailíní would be incorrect, however. Though leis an chailín and leis an gcailín are both corect here, because of dialects.