Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Je lis, car j'aime le livre."

Übersetzung:Ich lese, denn ich mag das Buch.

Vor 3 Jahren

17 Kommentare


https://www.duolingo.com/Jens761418

Warum wird "liebe" nicht als Antwort zugelassen, sondern nur "mag"?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/wofi2
wofi2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 19

Wie hört man heraus ob "ich das Buch" oder "die Bücher" liebe??

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 752

le [lö] und les [leh] sollten deutlich unterscheidbar sein. livre und livres sind dagegen beim hören nicht auseinander zu halten.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Werner121
Werner121
  • 18
  • 15
  • 15
  • 12
  • 9
  • 9
  • 922

Ist in diesem Fall leider kaum unterscheidbar.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 752

Bei der männlichen Stimme finde ich es sehr gut hörbar. So oder so ist diese Feinheit gewöhnungsbedürftig, aber das kommt mit der Zeit.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/wofi2
wofi2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 19

Mein Kommentar ist mittlerweile schon so alt, dass ich es jetzt auch höre ;-) .

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Janwestphal
Janwestphal
  • 22
  • 21
  • 20
  • 16
  • 13
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3

In der normal gesprochenen Version ist es auch mit gutem Willen und nach x-facher Wiederholung nicht zu hören, in der Schneckenvariante könnte man es als le livre identifizieren.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/bibinka10
bibinka10
  • 25
  • 25
  • 25
  • 589

Je t aime heißt ich liebe dich, ich kann doch auch ein buch lieben oder schkoladenpudding! Es ist falsch dass nur mag zugelassen wird

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/badeaffe
badeaffe
  • 12
  • 11
  • 10
  • 2

"J'aime les livres" = "Ich mag (die) Bücher" "J'adore les livres" = "Ich liebe (die) Bücher" "J'aime les enfants" = "Ich liebe (die) Kinder"

Es wird zwischen Lebewesen und Dingen unterschieden.

... so hab ich das verstanden.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Anka168094

Irgendwo wurde auch j'aime genutzt und dort mag als falsch gewertet und liebe als richtig angegeben. Gibt es da einen logischen Grund, den man sich merken sollte? Denn nun wiederum ist nur mag richtig.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 752

Zumindest bei Duolingo wird "aimer" nur in Bezug auf Menschen mit "lieben" übersetzt und in Bezug auf Dinge mit "mögen".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/bibinka10
bibinka10
  • 25
  • 25
  • 25
  • 589

Das habe ich auch schon gesagt. Gut wäre es wenn bei den Erklärungen immer dabei stehen würde welche Worte auch verwendbar sind. Und ich liebe Dich heißt nunmal Je t'aime.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ChristaR7
ChristaR7
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 5
  • 27

Die Übersetzung 'Ich lese, denn ich mag das Buch.' macht so keinen Sinn. Ich weiß nicht, was genau gemeint ist. Vielleicht: 'Ich lese das Buch, weil ich es mag. …, weil es mir gefällt.' oder bedeutet es: 'Ich lese, denn ich mag Bücher.' Ich lese, denn ich kann/will lesen'?

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Herzogenberg

ich liebe das Buch muss doch auch gehen!

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 752

Lies die anderen Kommentare.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Herzogenberg

man kann im Deutschen auch sagen denn ich liebe das Buch

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 752

Natürlich kannst du das sagen, nur würde ein Franzose dann sagen "...car j'adore le livre".

Vor 8 Monaten