"I want a room for tonight."

Traduzione:Voglio una stanza per stasera.

June 16, 2013

13 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/oristano

non capisco perchè mi consideri errore " stanotte" anzichè "stasera"


https://www.duolingo.com/profile/codevisio

Ora sembra sia corretto mettere "stasera". Di solito night si traduce con notte and evening con sera, e di solito la stanza la si prenota per la notte e non per la sera...


https://www.duolingo.com/profile/romagno45

nella traduzione appare sia desidero che voglio, ma se metto desidero mi segna errore, in italiano non si dice io voglio ma io desidero


https://www.duolingo.com/profile/Jodysam

room non si sente bene


https://www.duolingo.com/profile/FolettiGiovanna

sono d'accordo con marcotranchero, tonight per me è stanotte


[utente disattivato]

    Tonight = stanotte, non sera


    https://www.duolingo.com/profile/marcotranchero

    traducendo " io desidero una camera per stanotte" è la stessa identica cosa, chiesta con meno arroganza


    https://www.duolingo.com/profile/Elena9800

    percè nn è un desiderio ma una richiesta al massimo si potrebbe mettere io vorrei ......


    https://www.duolingo.com/profile/zaza50

    in italiano l'erba voglio cresce nel giardino del vicino é si usa desidero hoposso avere ciaooo


    https://www.duolingo.com/profile/Verginio1

    la frase inizia con il pronome io e senza il punto esclamativo, dunque io traduco mi serve una stanza per stasera PER FAVORE, invece la risposta duo la trasforma in imperativo, voglio una stanza per stasera. io direi che l'erba voglio non cresce neanche nel giardino del re, e la frase anche manca del PLEASE.


    https://www.duolingo.com/profile/GattoGrigi

    Dai in italiano di dice cosí


    https://www.duolingo.com/profile/GattoGrigi

    Ti ho fatto contento , che ti sembra? Io nella realt


    https://www.duolingo.com/profile/GattoGrigi

    Io dico sempre camera e non stanza!

    Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.