"Han drak for ikke at tænke smerten."

Translation:He drank to not think of the pain.

4 years ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/Eb00kie
  • 25
  • 17
  • 17
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 4
  • 3

"he drank so as not to think of the pain"?

4 years ago

https://www.duolingo.com/apex59
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 1373

Almost exactly the same as my response, the suggested translation is not idiomatic English IMO.

3 months ago

https://www.duolingo.com/jennPPP

He drank to ignore the pain would be the colloquial translation.

1 month ago

https://www.duolingo.com/Magda835502
  • 25
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 12
  • 8
  • 7
  • 3
  • 695

"... in order not to..." is not accepted. Should it be accepted? I'm sometimes struggling more with English than with Danish.

1 week ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.