"She lives by herself in that room."

Übersetzung:Sie wohnt alleine in dem Zimmer.

Vor 4 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/RobertDreh

"Sie lebt für sich allein in dem Zimmer" ist hier falsch, naja?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/susalab

Versteh ich auch nicht

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/P-OS
P-OS
  • 14
  • 11

"Sie lebt für sich selbst in diesem Raum" wird komischerweise auch nicht akzeptiert. Ich melde das mal.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/lexington325718

Das sagt so ja auch niemand. Warum sollte das akzeptiert werden??????

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Anderson123son

Im Deutschen sagt man jedoch eher "alleine leben". "Für sich alleine leben" klingt sehr komisch...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/lexington325718

Man kann eben nicht englisch zu deutsch Wort für Wort übersetzen -.-

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/MareikeGomolka

Geht nicht auch: Sie lebt selbst in diesem Raum?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

Das wäre "She lives in that room herself." (ohne "by")

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/AndreaSchmidt1

Heißt das nicht eher "she lives alone in this room"? So übersetzt bedeutet es : sie bewohnt dieses Zimmer selbst...(anstatt es zu vermieten). Oder?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Gdgkffghff

Wieso sagt es "she LEIVE" beim langsamen vorlesen?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/UrmelH

Stimmt, hat mich auch gewundert

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Angela352179

Sie lebt selbst in diesem Raum - müsste wörtlich übersetzt auch richtig sein

Vor 3 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.